Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «propos desquels vous pourriez » (Français → Anglais) :

Est-ce un problème entre le ministre des Finances et le ministre de la Santé ou y a-t-il d'autres problèmes à propos desquels vous pourriez nous éclairer?

Is the problem between the Minister of Finance and the Minister of Health, or is there some other problem that perhaps you can enlighten us on?


Deuxièmement, nous parlons beaucoup de tarifs abusifs, mais vous avez apparemment fait référence à d'autres types d'activités abusives, à propos desquelles il faut prendre des mesures.

Secondly, we talk a lot about predatory pricing, but it seems that you're also referring to other types of predatory activities, which have to be addressed.


Bien que le sénateur Nolin ait à la fois abordé les éléments précis à propos desquels j'invoque le Règlement ainsi que les thèmes généraux qui se rapportent à toute cette affaire, je me réserve le droit d'intervenir brièvement — je vous le promets, honorables sénateurs — plus tard au cours du débat pour revenir sur ces mêmes thèmes généraux.

Although Senator Nolin's remarks ranged over both the narrow grounds upon which my point of order is based and over the broader substance of this whole question, I reserve my right to speak briefly — I promise, colleagues — later in this debate on the general matter.


Monsieur Warawa, vous aurez certainement la possibilité d'intervenir au sujet des amendements, car il y en a plusieurs autres à propos desquels vous pourriez avoir des réserves.

Mr. Warawa, certainly within the context of the amendments, you'll be allowed to speak and speak to those amendments.


Y a-t-il des initiatives qui sont présentement en discussion et à propos desquelles vous pourriez partager certains renseignements?

Are there any initiatives that are currently under discussion or about which you have any information?


Nous serions tous ravis que vous n’ayez pas réellement dit - et mieux encore, que non seulement vous n’ayez pas dit, mais que vous n’ayez pas non plus pensé - les choses qui ont amené le Bureau du Parlement à réagir et à propos desquelles j’ai rempli la fonction de porte-parole.

We will all be delighted if you really did not say – and better still, that as well as not saying, you did not think either – the things that caused Parliament’s Bureau to react and in relation to which I acted as spokesman.


Tertio, le fait que les Danois ont un gouvernement xénophobe, dont les idées sont encore plus à droite que les règles communautaires, n’amènera pas le Mouvement populaire danois que je représente à modifier sa position à l’égard de l’accord de Schengen et du chapitre 4 du traité UE à propos desquels le Danemark a obtenu - comme vous le savez - une dérogation.

Thirdly, the fact that the Danish people have acquired a xenophobic government that is further to the right than the EU rules are does not cause the People’s Movement, which I represent, to change its view of Schengen and Title IV of the Treaty on European Union from which Denmark, as is well known, is exempt.


Je trouve presque émouvant de voir la manière dont vous vous occupez, dans vos rapports sur les progrès, presque comme des parrains et marraines, des pays candidats à propos desquels vous deviez rédiger un rapport.

I find it almost touching to see how you, in your progress reports, are concerned almost like godparents with the welfare of the candidate countries on which you have to report.


Vous allez aujourd’hui prendre connaissance de quelques propositions d’amendement, à propos desquelles je suis, pour ne pas dire plus, quelque peu irrité.

Now a number of proposed amendments have been tabled which, to put it mildly, I find somewhat irritating.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Messieurs les Rapporteurs, Mesdames et Messieurs les Députés, vous avez souhaité que nous ayons, ce matin, un débat sur les questions à propos desquelles votre Assemblée a estimé nécessaire de compléter l'avis relatif à la Conférence intergouvernementale qu'elle avait rendu en avril dernier.

– (FR) Mr President, Commissioner, rapporteurs, ladies and gentlemen of the House, you wanted us to have a debate, this morning, on those issues regarding which this House thought it necessary to add to the opinion on the Intergovernmental Conference that was issued in April.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

propos desquels vous pourriez ->

Date index: 2024-01-17
w