Pendant l'obstruction, les députés ministériels siégeant au comité répétaient sans cesse que le projet de loi était trop général et trop vague, qu'il fixait des objectifs sans toutefois préciser les moyens de les atteindre et qu'il n'énumérait pas les conséquences financières découlant de la réalisation de ces objectifs.
The point that was repeatedly made by the government members on the committee, throughout the period of the filibuster, was that the bill was too general and vague, that it set targets but did not specify the specific measures that would be taken to reach those targets, and that the bill did not enumerate the financial consequences of meeting those targets.