Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «programmes qui lui étaient offerts » (Français → Anglais) :

Par ailleurs, la Commission envisagera, en prenant le conseil d'experts (dans le cadre d'un groupe de réflexion), la façon dont les règles sur les insertions et sur la durée pourraient évoluer notamment pour tenir compte du degré de contrôle du téléspectateur et du choix plus important de programmes qui lui sont offert.

Moreover, the Commission will contemplate, with the help of experts (through a focus group), how the rules on insertions and duration could develop, notably to take account of the degree of control exercised by viewers and the wider choice of programmes on offer.


Aujourd'hui, on aurait peut-être un système beaucoup plus équitable, entre autres, au niveau des juges de la Cour suprême du Canada, si le gouvernement libéral avait profité de deux occasions qui lui étaient offertes pour en faire un processus transparent au niveau de la nomination de ces juges.

Today, we would perhaps have a much fairer system, as far as the judges of the Supreme Court of Canada among others were concerned, if the Liberal government had taken advantage of the two opportunities it had to put in place a transparent process for appointing these judges.


M. Tremblay a usé de toutes les tribunes qui lui étaient offertes pour sensibiliser au don d'organes et au don de vie.

Mr. Tremblay used every forum available to him to raise awareness of organ donation and of giving the gift of life.


Quelque cinq cents représentants d'entreprises étaient présents à cette journée au cours de laquelle ils furent informés de l'évolution du programme, des étapes menant au choix du futur concessionnaire et des nombreuses opportunités offertes par la radionavigation par satellite.

Around 500 representatives from industry attended this event to hear about development of the programme, the stages leading to selection of the future concession-holder, and the many opportunities which satellite radionavigation can offer.


Les objectifs du programme énoncés dans la décision étaient vastes et variés, mais l'encouragement d'une coopération culturelle en Europe était, lui, un objectif dominant.

The objectives of the Programme as stated in the Decision were broad and diverse, with the overarching objective of fostering cultural co-operation in Europe.


La coopération technique ciblée sera élargie pour soutenir la mise en œuvre du programme de développement durable à l’horizon 2030, ainsi que pour aider le pays à tirer parti des possibilités offertes par le programme Erasmus+ et le programme de recherche de l’UE «Horizon 2020»; l'action sur le plan économique: si le Myanmar parvient à régler les problèmes encore à résoudre, sa transition peut lui ouvrir de vastes possibilités éco ...[+++]

Targeted technical cooperation will be expanded to support the implementation of Agenda 2030 on Sustainable Development as well as opportunities under the Erasmus+ programme and the Horizon 2020 EU Research programme. Economic engagement: If Myanmar can address the remaining challenges, its transition can unlock vast economic and business opportunities.


Bien sûr, il faut aborder chaque cas individuellement, de sorte que je ne peux pas vous répondre au sujet de ce qui est arrivé à M. Fournel-Laberge; je ne peux pas vous parler des conditions qui régnaient dans l'établissement où il se trouvait par rapport à celles d'autres établissements ou du genre de programmes qui lui étaient offerts. Selon.

Of course you have to approach everything on a case-by-case basis, so I can't really answer for Mr. Fournel-Laberge's incident, and I can't say what the conditions were of the place where he was versus those of other places, or what kinds of programs were available to him.


Je pense pouvoir dire avec une certaine satisfaction que la Commission a, jusqu’ici, utilisé toutes les possibilités qui lui étaient offertes en vertu du Traité et qu’elle les a même utilisées d’une manière qui n’était pas totalement conventionnelle.

I think I can state with some satisfaction that the Commission has so far made use of all the possibilities open to it under the treaty and has made use of them even in ways that were not entirely conventional.


Mais elle ajoute que les occasions qui lui étaient offertes en Australie semblaient beaucoup plus prometteuses.

But she says that the opportunities in Australia seem much more promising.


Après avoir assisté à la plupart des audiences qui ont eu lieu ces deux dernières années, je crois pouvoir dire sans réserve que le public a profité pleinement des occasions qui lui étaient offertes de participer à l'évaluation de l'impact environnemental et à l'examen réglementaire du projet gazier du Mackenzie.

I believe it can be said without reservation, having attended most of the hearings over the last two years, that to date the public has taken full advantage of the opportunities available to participate in the environmental impact assessment and regulatory review of the proposed Mackenzie Gas Project.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programmes qui lui étaient offerts ->

Date index: 2024-04-30
w