Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «programmes dont nous discutons aujourd » (Français → Anglais) :

Le député d'Acadie—Bathurst et moi-même avons peut-être un différend idéologique sur ce point, mais nous nous entendons en ce qui concerne la nécessité d'examiner la mauvaise administration des programmes comme celle dont nous discutons aujourd'hui et de prendre toutes les mesures correctrices voulues.

Although we may have a philosophical difference with the member for Acadie—Bathurst on that point, we do have an agreement with respect to the need to review and completely overhaul the misadministration of programs, such as the one we are discussing today.


On ne peut se tromper sur l'importance des programmes et des services offerts par le ministère de l'Agriculture et de l'Agroalimentaire dont on ne mentionne qu'une petite minorité dans la motion dont nous discutons aujourd'hui.

There is no mistaking the importance of the programs and services that Agriculture and Agri-Food Canada is involved in, only a small minority of which are mentioned in the motion that we are debating.


La motion dont nous discutons aujourd'hui porte sur les dispositions du projet-pilote Travail pendant une période de prestations de l'assurance-emploi proposé par le gouvernement conservateur. Elle demande au gouvernement de faire le nécessaire pour remédier immédiatement aux failles du programme.

The motion that we are talking about today focuses on the Conservative government's provisions to the working while on claim pilot program and calls on the government to take steps to fix the program immediately.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employons activement à sauver des vies, à protége ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique européenne de voisinage et des négociations d'élargissement, s'est exprimé en ces termes: «Le nouveau programme adopté aujourd'hui démontre que l'Union européenne reste déterminée à aider la Libye à répondre aux besoins urgents des personnes les plus vulnérables et à renforcer la gouvernance locale dans l'ensemble du pays.Nous sommes résolus à soutenir les changements qui peuvent aider à apporter la stabilité en Libye.

Commissioner for Neighbourhood Policy and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, underlined: "Today's new programme demonstrates that the European Union remains committed to assist Libya in responding to the pressing needs of the most vulnerable people and to strengthen local governance across the country.


En lançant URBIS aujourd'hui au Forum des villes de 2017 à Rotterdam, la commissaire à la politique régionale Corina Creţu a déclaré: «Le développement urbain durable nous fixe des objectifs ambitieux dans le cadre du programme urbain pour l'Union, et URBIS nous aidera à les atteindre.

Launching URBIS today at the 2017 Cities Forum in Rotterdam, Commissioner for Regional Policy Corina Creţu said: "We have ambitious objectives for sustainable urban development under the Urban Agenda for the EU and URBIS will help us reach them.


Le programme supplémentaire de 90 millions € que nous adoptons aujourd'hui vise à protéger et à aider les migrants dans le pays, ainsi que les personnes qui les accueillent.

The additional €90 million we adopt today are aimed at protecting and assisting migrants in the country, and the people who host them.


Aujourd'hui, nous proposons un mécanisme juridique qui permettra aux radiodiffuseurs d'obtenir plus facilement les autorisations dont ils ont besoin auprès des titulaires des droits pour pouvoir diffuser des programmes en ligne dans d'autres États membres de l'UE.

Today, we propose a legal mechanism for broadcasters to obtain more easily the authorisations they need from right holders to transmit programmes online in other EU Member States.


De toute manière, ce dont nous discutons aujourd'hui et ce dont nous discutions en 2002, 2003, 2004 et 2005, c'est de mariages civils qui sont célébrés dans des palais de justice, devant des notaires, des protonotaires ou des laïcs engagés par l'État.

In any event, what we are discussing today and what we discussed in 2002, 2003, 2004 and 2005 is civil marriage celebrated in courthouses before notaries, prothonotaries or laypersons hired by the government.


Si quelqu'un demande au ministère, comme je l'ai fait, quelles sont ses prévisions à long terme, ses projections de cinq ou dix ans pour les programmes, en fonction des modifications proposées dans le projet de loi C-76 dont nous discutons aujourd'hui, le ministère répond qu'il n'y en a pas.

On asking the department, as I did, what its long term projections were, its five-year or 10-year projections for the programs based on the changes it has made in Bill C-76 that we are debating here today, the department said it did not have any.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

programmes dont nous discutons aujourd ->

Date index: 2022-03-27
w