Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sommet UE-Chine

Traduction de «prochain sommet ue-chine » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
* diffuser systématiquement des communiqués de presse et/ou tenir des conférences de presse à Pékin lors de réunions importantes comme les sommets, les réunions des comités mixtes et les sessions du dialogue sur les droits de l'homme; tenter de trouver des terrains d'entente avec les autorités chinoises pour établir des déclarations communes, notamment à l'issue des sommets UE-Chine.

* Systematically issue press releases and/or hold press conferences in Beijing on the occasion of major meetings such as Summits, Joint Committees and sessions of the human rights dialogue. Try to find common ground with the Chinese side to issue joint statements, especially after EU-China Summits.


Cette coopération entre l'UE et la Chine se poursuivra, et les deux parties ont convenu de dresser un bilan du dialogue lors du prochain sommet entre l'UE et la Chine en 2018.

This cooperation between the EU and China will continue and both sides agreed to take stock of the dialogue at the next EU-China Summit in 2018.


Sommet UE-Chine: faire progresser notre partenariat mondial // Bruxelles, le 2 juin 2017

EU-China Summit: moving forward with our global partnership // Brussels, 2 June 2017


Le sommet UE-Chine intervient quelques semaines seulement après l'adoption par la Commission européenne et la haute représentante d'une communication conjointe intitulée «Éléments pour une nouvelle stratégie de l'UE à l'égard de la Chine», et il a offert l'occasion de débattre au plus haut niveau de questions liées aux relations politiques et économiques bilatérales entre l'UE et la Chine et de répondre à des défis mondiaux ainsi que des questions régionales et internationales.

The EU-China Summit comes just a few weeks after the European Commission and the High Representative adopted a Joint Communication on elements for a new EU strategy on China, and offered the opportunity to discuss at the highest level on issues related to bilateral EU-China political and economic relations, addressing global challenges, and regional and international issues.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sommet UE – Chine - Déficit record du commerce de biens de l'UE avec la Chine à 180 milliards d'euros en 2015. . mais excédent record pour le commerce de services // Bruxelles, le 12 juillet 2016

EU – China Summit - Record EU deficit in trade in goods with China of €180 billion in 2015. . but record surplus for trade in services // Brussels, 12 July 2016


J’attends donc du Conseil et de la Commission qu’ils fassent en sorte que ce document, capital pour l’amélioration des relations UE-Chine, soit inscrit à l’ordre du jour du prochain sommet UE-Chine.

I therefore expect the Council and the Commission to ensure that this document, which is crucial to the improvement of EU-China relations, is included on the agenda of the forthcoming EU-China summit.


9. souligne que le bilan de la Chine en matière de droits de l'homme reste très préoccupant, et invite le Conseil et la Commission à mettre en avant le cas de Liu Xiaobo au prochain sommet UE-Chine; prend acte des précédents dialogues concernant les droits de l'homme avec la Chine et du dialogue UE-Chine concernant les droits de l'homme du 20 novembre 2009; insiste sur la nécessité d'effectuer un suivi rigoureux entre ces dialogues afin de veiller à ce que les recommandations soient mises en œuvre;

9. Stresses that China's human rights record remains a matter of serious concern and calls on the Council and the Commission to raise Liu Xiaobo's case at the next EU-China Summit; takes note of the previous human rights dialogues with China and the EU-China human rights dialogue of 20 November 2009; insists on the need for strict follow-up between all such dialogues in order to ensure that the recommendations are implemented;


9. souligne que le bilan de la Chine en matière de droits de l'homme reste très préoccupant, et invite le Conseil et la Commission à mettre en avant le cas de Liu Xiaobo au prochain sommet UE-Chine; prend acte des précédents dialogues concernant les droits de l'homme avec la Chine et du dialogue UE-Chine concernant les droits de l'homme du 20 novembre; insiste sur la nécessité d'effectuer un suivi rigoureux entre ces dialogues afin de veiller à ce que les recommandations soient mises en œuvre;

9. Stresses that China’s human rights record remains a matter of serious concern and calls on the Council and the Commission to raise Liu Xiaobo’s case at the next EU-China Summit; takes note of the previous human rights dialogues with China and the EU-China human rights dialogue of 20 November; insists on the need for strict follow-up between all such dialogues in order to ensure that the recommendations are implemented;


9. souligne que le bilan de la Chine en matière de droits de l'homme reste très préoccupant, et invite le Conseil et la Commission à mettre en avant le cas de Liu Xiaobo au prochain sommet UE-Chine; prend acte des précédents dialogues concernant les droits de l'homme avec la Chine et du dialogue UE-Chine concernant les droits de l'homme du 20 novembre 2009; insiste sur la nécessité d'effectuer un suivi rigoureux entre ces dialogues afin de veiller à ce que les recommandations soient mises en œuvre;

9. Stresses that China's human rights record remains a matter of serious concern and calls on the Council and the Commission to raise Liu Xiaobo's case at the next EU-China Summit; takes note of the previous human rights dialogues with China and the EU-China human rights dialogue of 20 November 2009; insists on the need for strict follow-up between all such dialogues in order to ensure that the recommendations are implemented;


7. rappelle avec force que le bilan de la Chine en matière de droits de l'homme reste très préoccupant; prend acte des sessions précédentes du dialogue avec la Chine concernant les droits de l'homme et de la session du 20 novembre 2009; insiste sur la nécessité d'un suivi rigoureux entre les sessions du dialogue, afin de garantir la mise en œuvre des recommandations résultant des dialogues précédents, mutuellement acceptées par les deux parties, et de celles adoptées dans le cadre du séminaire juridique UE-Chine sur les droits de l'homme qui précédait normalement les sessions du dialogue et impliquait des représentants du monde univers ...[+++]

7. Stresses that China's human rights record remains a matter of serious concern; takes note of the previous rounds of the EU-China human rights dialogue and of the round of 20 November 2009; insists on the need for rigorous follow-up between all rounds of the dialogue, with a view to ensuring the application of the recommendations resulting from previous dialogues, which were mutually agreed on by both parties, and in the form of the EU-China legal seminars on human rights which used to precede the rounds of the dialogue and which involved academic and civil-society representatives; calls on the Commission and the Council to put the ...[+++]




D'autres ont cherché : sommet ue-chine     prochain sommet ue-chine     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prochain sommet ue-chine ->

Date index: 2021-08-22
w