La directive-cadre sur l'eau a été ma première expérience de la dynamique sous-tendant le processus de conciliation entre le Parlement et le Conseil avec l'aide de la Commission, et je pense que le Parlement peut se vanter d'avoir introduit la catégorie des substances dangereuses prioritaires que cette directive comprend désormais, mais il s'agit en effet que d'un premier pas et la route est longue.
The Water Framework Directive was my first experience of the dynamics of the conciliation process between Parliament and the Council with the assistance of the Commission, and I think that Parliament can claim credit for introducing the category of priority hazardous substances which this Directive now puts into practice, but it is indeed a first step on a long road.