Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes étaient parfois identiques " (Frans → Engels) :

Le point de départ de cette idée, c'est que l'on avait remarqué que les familles dont les enfants étaient victimes de mauvais traitements ou de négligence, les familles dont un parent était accusé de violence familiale ou d'agression, étaient parfois amenées à se présenter devant trois ou quatre tribunaux pour régler tous leurs problèmes.

This idea got its genesis when we noticed that families that have children who are abused and neglected, families that have one parent or the other who is accused of domestic violence or assault—these kinds of families might end up going to three or four courts in order to resolve all their problems.


Je crois que la réponse de Mme Briño nous a donné une idée assez claire des problèmes constatés, notamment le fait que les compagnies n'étaient parfois vraiment pas prêtes à s'impliquer dans le processus des études sur l'impact environnemental.

I think that Ms. Briño's answer gave us a rather clear idea of the problems we have seen, in particular the fact that companies were sometimes not really ready to get involved in the environmental impact assessment process.


Toutefois, il a parfois entraîné d'importants retards dans la restructuration des banques qui, une fois renflouées, n'étaient pas toujours suffisamment incitées à mettre en œuvre les mesures de restructuration nécessaires pour limiter le recours à l'argent public et éviter des problèmes similaires à l'avenir.

However, it did at times lead to long delays in the restructuring of aid beneficiaries, who – once their bail-out was achieved – did not always have sufficiently strong incentives to implement the necessary restructuring measures aimed at limiting the use of public money and avoiding similar problems in the future.


Il a été démontré que les retards étaient parfois dus aux États membres, qui ont lancé leurs portails Internet avec du retard ou qui ont rencontré d’autres problèmes techniques, et je tiens donc beaucoup à ce que ces retards ne mettent pas en péril le droit des contribuables de déduire la TVA.

Since it has been established that the delays in meeting deadlines are sometimes the responsibility of the Member States, which opened their web portals late or had other technical issues, I am keen that the taxable person’s right to deduct VAT should not be jeopardised as a result.


Voilà qui décrit assez bien la façon dont nous avons abordé notre étude ou du moins l'attitude que nous avons adoptée pour essayer de faire un rapport impartial sur ces questions (1825) Après près de deux ans, après avoir lu quelque 564 ou 565 mémoires préparés par des citoyens ordinaires, des institutions ou des organismes de toutes les régions du pays, et après avoir tenu pendant quatre mois des audiences publiques dans diverses villes et collectivités canadiennes, des collectivités de taille variable où les problèmes étaient parfois identiques et parfois très différents, nous avons présenté nos recommandations.

That, perhaps, is a description of the way in which we went forward or the view that we had going forward to try to report fairly on these issues (1825) After a period of almost two years, after reading something like 564 or 565 submissions that had been made from ordinary folks, institutions and organizations across the country, and after having four months of public hearings in a variety of cities and communities across the country, communities of varying size where the problems were sometimes the same and sometimes quite different, we came up with our recommendations.


D. considérant que, dès la mi-2008, il était manifeste que certains États membres étaient confrontés à des problèmes spécifiques les empêchant d'accepter le règlement proposé; qu'un État membre notamment se refusait à accepter que ses juridictions puissent devoir appliquer, en matière de divorce, une loi étrangère considérée comme plus restrictive que sa propre loi dans ce domaine et qu'il souhaitait continuer à appliquer son droit matériel national à toute demande de divorce portée devant ses juridictions; que, inversement, une gr ...[+++]

D. whereas, already by mid-2008, it had become clear that some Member States had specific problems which made it impossible for them to accept the proposed regulation; whereas, in particular, one Member State was unable to accept that its courts might have to apply foreign divorce law, which it regarded as more restrictive than its own divorce law, and wished to continue applying its own substantive law to any divorce sought in its courts; whereas, in contrast, a large majority of Member States considered that rules on applicable l ...[+++]


D. considérant que, dès la mi-2008, il était manifeste que plusieurs États membres étaient confrontés à des problèmes spécifiques les empêchant d'accepter le règlement proposé; qu'un État membre notamment se refusait à accepter que ses juridictions puissent devoir appliquer, en matière de divorce, une loi étrangère considérée comme plus restrictive que sa propre loi dans ce domaine et qu'il souhaitait continuer à appliquer son droit matériel national à toute demande de divorce portée devant ses juridictions; que, inversement, une gr ...[+++]

D. whereas, already by mid-2008, it had become clear that some Member States had specific problems which made it impossible for them to accept the proposed regulation; whereas, in particular, one Member State was unable to accept that its courts might have to apply foreign divorce law, which it regarded as more restrictive than its own divorce law, and wished to continue applying its own substantive law to any divorce sought in its courts; whereas, in contrast, a large majority of Member States considered that rules on applicable la ...[+++]


L'examen des procédures de décision des États membres a montré que les activités liées à l'ASP étaient parfois engagées sans analyse appropriée du problème existant dans les États membres et les régions ou sans définition des résultats escomptés.

The examination of Member States' management decision-making showed that ESL activities were not always initiated following an adequate analysis of the problem in Member States and regions or the definition of intended results.


Certains des problèmes qui ont frappé la Commission précédente dans ce secteur de la coopération au développement étaient parfois plus liés au déséquilibre entre moyens et fins qu'à une mauvaise gestion.

Some of the problems which afflicted the last Commission in this area of cooperation for development were sometimes due more to the imbalance between resources and aims than to poor administration.


Les réactions des 130 parties concernées qui nous ont communiqué leurs commentaires étaient dans l’ensemble positives, mais la note de fond qui ressortait était identique à celle exprimée par cette Assemblée, à savoir que le concept est parfois considéré comme trop embrouillé et difficilement compréhensible.

The reactions to it from the 130 stakeholders who submitted comments were generally positive, but what came back was what has been reflected here, namely that it is sometimes seen as being too fluffy and not really an understandable concept.


w