Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problèmes susmentionnés sont et seront adéquatement résolus » (Français → Anglais) :

22. prie la Commission de lui faire régulièrement rapport sur les avancées réalisées dans la mise en œuvre de l'APV, notamment sur la manière dont les problèmes susmentionnés sont et seront adéquatement résolus;

22. Calls on the Commission to report regularly to Parliament on the progress made in implementing the VPA, and in particular on how the aforementioned issues have been, and will be, addressed;


Les problèmes susmentionnés sont plus ou moins importants selon les États membres, mais il est essentiel pour l'Union européenne qu'ils soient résolus partout dans l'Union.

The bottlenecks referred to above are more or less marked depending on the Member State, but for the EU it is crucial that they are overcome everywhere in the Union.


Tous les problèmes susmentionnés ne peuvent être résolus dans le nouveau cadre juridique pour les paiements, qui devra se focaliser sur les questions relatives aux paiements.

Not all of the above-mentioned problems can be solved within the New Legal Framework for payments, which will have to concentrate on payment-related issues.


Pour résoudre le problème susmentionné, la Commission propose de modifier l’article 278 du code afin que les dispositifs transitoires en matière d’échange et de stockage d’informations douanières (à savoir les systèmes électroniques et sur support papier existants) puissent continuer à être utilisés après 2020 pour les procédures douanières concernées par les systèmes électroniques qui ne seront pas mis en œuvre d’ici à cette date.

In order to tackle the aforementioned problem, the Commission proposes to amend Article 278 of the Code so that the transitional arrangements for the exchange and storage of customs information (i.e. existing electronic and paper-based systems) can continue to be used after 2020 for the customs processes covered by the electronic systems that will not be implemented by 2020.


De plus amples informations seront disponibles sur le site Concurrence de la Commission, dans le registre public des affaires de concurrence, sous le numéro SA.37185, une fois que tous les problèmes de confidentialité potentiels auront été résolus.

More information will be available on the Commission's competition website, in the public case register under the case number SA.37185 once potential confidentiality issues have been cleared.


Une partie injustifiablement significative du budget est toujours utilisée pour la politique agricole de l’UE, et les problèmes de demain ne seront pas résolus en appliquant la politique d’hier.

An unjustifiably large proportion of the budget is still utilised for the EU’s agricultural policy, and tomorrow’s challenges will not be met by applying yesterday’s policy.


Les problèmes de la région seront mieux résolus grâce à la coopération entre ses peuples, ses pays, ses organisations et ses entreprises.

The region’s problems can best be solved through cooperation between its peoples, countries, organisations and businesses.


Les problèmes de la région seront mieux résolus grâce à la coopération entre ses peuples, ses pays, ses organisations et ses entreprises.

The region’s problems can best be solved through cooperation between its peoples, countries, organisations and businesses.


La Géorgie a résolu un problème en accordant l’autonomie à l’Adjarie, mais deux gros problèmes subsistent, qui ne seront pas résolus facilement: celui de l’Ossétie du Sud et celui de l’Abkhazie.

Georgia has solved one problem through the autonomy of Ajaria, but there are still two big problems which will not be solved so easily: the problem of South Ossetia and the problem of Abkhazia.


De nombreuses personnes font valoir que ces problèmes complexes seront uniquement résolus lorsque les GRT feront l'objet d'une dissociation totale de la propriété.

Many argue that the difficult problems described above will only be solved once such full ownership unbundling is applied to TSOs.


w