Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes de capacité organisationnelle étaient insuffisantes " (Frans → Engels) :

L'organisme dont il est ici question a fait l'objet d'une évaluation en 2009, laquelle évaluation a fait ressortir que la gestion et le rendement de l'organisme laissaient à désirer et que les mesures prises pour régler les problèmes de capacité organisationnelle étaient insuffisantes.

A 2009 evaluation of this organization showed there were performance and management shortcomings, declining organizational capacity that had not been sufficiently addressed by the organization.


L'autre jour, un membre du Nouveau Parti démocratique a dit que mes capacités intellectuelles étaient insuffisantes; c'est peut-être cela le problème, alors je devrais renvoyer la question à la GRC.

I was accused the other day of not having sufficient intellectual capacity by a member of the New Democratic Party, and that may be the problem, so maybe I should just refer this to the RCMP.


À la suite de l'élargissement de 2004, le Parlement avait obtenu une dérogation qui lui permettait de poursuivre la traduction du CRE dans les onze "anciennes" langues parce que les capacités de traduction dans les "nouvelles" langues étaient insuffisantes.

Following the 2004 enlargement, the Parliament was given a derogation to continue translating CRE into the 11 "'old" languages due to an insufficient capacity for translation into the new languages.


Les difficultés des États membres par rapport aux exigences organisationnelles étaient dues à la nécessité d'établir de nouvelles institutions, à une séparation insuffisante entre les autorités, à des problèmes de hiérarchie entre les institutions et à des difficultés concernant l'attribution des tâches et des responsabilités.

Member States’ difficulties with the organisational requirements have been caused by the need to establish new institutions, insufficient separation between the authorities, hierarchy problems between the institutions and difficulties over the allocation of tasks and responsibilities.


Vous avez dit - en faisant spécifiquement allusion à la Bulgarie - que l’indépendance des juges n’était pas garantie et que, alors que les premières mesures de lutte contre la corruption avaient été prises, personne n’était condamné à cet égard, que les mesures mises en place en vue de lutter contre le crime organisé étaient insuffisantes et que la traite d’êtres humains constituait un problème.

You said – with specific reference to Bulgaria – that the independence of judges was not guaranteed, and that, while the first steps to combat corruption had been taken, nobody was being sentenced for it; that not enough was yet being done to combat organised crime and that trafficking in human beings was a problem.


Je voudrais aussi souligner qu’il s’agit réellement du statut d’un vrai parlement, qui ne porte pas uniquement sur l’aspect financier et, si vous me le permettez, des revenus, qui étaient des questions relativement mineures et sur lesquelles le débat en commission avait atteint une impasse, mais également sur le problème structurel et organisationnel relatif à la fonction, au rôle, aux caractéristiques ou au mandat du Parlement.

I too want to stress that it really is a Statute for a genuine Parliament, which covers not just the financial side of things and, if I may be so bold as to mention it, remuneration, which were fairly minor issues on which the debate in committee had reached an impasse, but the structure and organisation of Parliament’s function, role, characteristics and mandate as well.


Elle note toutefois que subsistent quelques problèmes techniques, tels que coupures d'appels, problèmes logiciels de terminaux, capacité de batterie insuffisante.

It notes, however, that some technical difficulties continue, such as dropped calls, glitches with terminal software and insufficient battery capacity.


A cette occasion, Loyola de Palacio a rappelé : « Quand j'ai pris mes fonctions en 1999, les retards dans le trafic aérien étaient tels que le fonctionnement du contrôle aérien était un problème politique majeur : j'ai immédiatement décidé de lancer le débat sur les problèmes de capacité dans le ciel européen ».

Loyola de Palacio said: "When I took up office in 1999, air traffic delays were such that the functioning of air traffic control was a major political problem: I immediately decided to launch a debate about the problems of capacity in European airspace".


En adoptant cette décision, la Commission a estimé que les mesures correctrices proposées par Volvo étaient insuffisantes pour écarter les problèmes de concurrence soulevés par le projet d'acquisition de Scania.

In adopting this decision, the Commission concluded that the remedies proposed by Volvo are insufficient to resolve the competition concerns resulting from the proposed acquisition of Scania.


Enfin, la Garde côtière s'était engagée à régler ses problèmes de gestion et à mener ces initiatives à terme, mais la reddition de comptes à la fois sur le plan individuel et sur le plan organisationnel était insuffisante et ne permettait pas d'obtenir des résultats.

Finally, although the Coast Guard made commitments to resolve management problems and complete initiatives, both organizational and individual accountability for achieving results were lacking.


w