Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problèmes auxquels les consommateurs se trouvent confrontés lorsqu " (Frans → Engels) :

Pendant la période qui précède Noël, alors que de plus en plus de consommateurs recherchent les meilleures affaires dans toute l'Europe, le rapport souligne les problèmes auxquels les consommateurs se trouvent confrontés lorsqu'ils veulent profiter du potentiel du commerce en ligne en analysant les plaintes reçues par les 30 centres européens des consommateurs (CEC).

In the run up to Christmas with more and more consumers looking for the best deals Europe wide, the report highlights the problems that consumers are facing when they want to benefit from the potential of shopping cross-border by analysing the complaints which the 30 European Consumer centres (ECC) received.


[25] Les JAP proposent une analyse des grands problèmes et des principaux défis auxquels chaque pays candidat est confronté lorsqu'il se prépare pour être en mesure de respecter pleinement la stratégie européenne pour l'emploi (SEE).

[25] The JAPs present an analysis of the main problems and challenges facing each of the candidate countries in preparing themselves to be able to fully implement the EES (European Employment Strategy).


On peut également être un chef de file en dirigeant, de concert avec ses partenaires d'autres provinces, territoires et secteurs d'activité, un processus visant à élaborer une série complète de stratégies permettant de régler les problèmes auxquels les Canadiens se trouvent confrontés en matière de santé publique et de garantir que le système de soins sera à la hauteur des défis de demain.

It can be accomplished by collaboratively leading a process to develop, together with partners in other jurisdictions and sectors, a comprehensive set of strategies to address the gamut of public health challenges facing Canadians and to ensure a system that can meet the challenges of tomorrow.


Je dis simplement que si vous ne pouvez pas produire de preuves, évitez de confondre le système actuel avec les précédents et de détourner l'attention des graves problèmes auxquels les pêcheurs se trouvent confrontés; il ne s'agit pas de corriger le passé.

I'm simply saying that if you can't produce the information, please don't confuse the current system that we have and take so much time away from the serious issues that affect fishermen today, the real issues of today, as opposed to correcting or not correcting an historical record.


Or il ressort des plaintes reçues par la Commission et par les services d'assistance de l'UE que les problèmes auxquels les citoyens de l'Union sont confrontés lorsqu'ils s'installent dans un autre État membre sont souvent dus au fait que le personnel des administrations locales ne connaît pas suffisamment bien les droits dont jouissent les citoyens de l'Union en matière de libre circulatio ...[+++]

However, complaints received by the Commission and EU assistance services show that problems EU citizens encounter when they go to live in another EU country are often due to the fact that front-desk officials in local administrations are not sufficiently familiar with EU citizens’ free movement rights.


Le présent rapport comprend forcément des milliers de mots sur certains des problèmes auxquels les Forces canadiennes sont confrontés lorsqu’ils font leur travail pour les Canadiens.

This report necessarily contains thousands of words on some of the problems the Canadian Forces are having doing their jobs for Canadians.


demande à la Commission d'élaborer une charte européenne des droits des consommateurs afin de fournir aux citoyens des informations facilement accessibles sur les problèmes auxquels ils sont le plus souvent confrontés.

Calls on the Commission to develop a European Charter for Consumer Rights to provide easily accessible information to citizens on their most common problems.


Des organismes représentant les entreprises, des associations de défense de l'environnement, des associations de consommateurs, des syndicats et d’autres groupes et personnes intéressés ont été invités à communiquer leur point de vue sur les obstacles auxquels ils sont confrontés lorsqu’ils commercent ou investissent sur le marché de l’autre partie.

The business community, environmental and consumer organisations, trade unions and other interested groups and individuals were invited to provide their views on the obstacles they face when trading or investing in each other’s markets.


L’action de coopération récemment lancée sur les achats intégrés dans des applications de jeux[12], dans le cadre de laquelle les autorités nationales chargées de veiller à l’application de la législation au sein de l’UE ont présenté aux grandes entreprises technologiques une interprétation commune de la façon d’appliquer les règles de consommation pertinentes dans ce domaine, constitue un exemple concret de la façon dont le contrôle de l’application de la législation peut, lorsqu’il s’appuie sur la CPC, résoudre les ...[+++]

A recent CPC action on in-app purchases[12], which saw national enforcement authorities across the EU present large technology companies with a common understanding of how to apply relevant consumer rules in this area, is a concrete example of how CPC-led enforcement can deal with modern consumer problems occurring in a number of Member States.


Je m'occupe de questions de réglementation depuis plus de 40 ans alors je suis très au courant des problèmes auxquels l'on se trouve confronté lorsqu'on essaie de traiter avec un système bureaucratique qui dit, en gros, que vous êtes ou tout noir ou tout blanc et que le gris n'existe pas.

I have dealt with regulatory matters for over forty years, so I'm very well versed in the challenges of trying to deal with a bureaucratic system that basically says you're either black or white and there's no such thing as grey.


w