Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème auquel nous nous heurtons parfois " (Frans → Engels) :

Le problème auquel nous nous heurtons parfois, lorsque nous discutons de ces questions avec l'Union européenne, c'est que nous serions disposés à en faire beaucoup plus avec l'Union européenne que les États-Unis.

The problem we have from time to time, when we discuss those issues with the European Union, is that we would be willing to do much more with the European Union than would the United States.


Je dis seulement que c'est possible, avec de la bonne volonté, de trouver des solutions au problème auquel nous nous heurtons aujourd'hui.

I am just saying that it is possible, if we have goodwill, to find solutions to the problem we are facing today.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les ...[+++]

I think that, when we are looking at this, we are always looking at it from the point of view of the problem that we have and sometimes tend to underestimate the daily reality for people in both Afghanistan and Pakistan of the many deaths, the targeted killings of the Hazara population, for example, in parts of Pakistan, the attacks on girls’ schools, on the police and so many others.


Je pense que, lorsque nous envisageons la situation, nous l’envisageons toujours du point de vue du problème auquel nous sommes nous-mêmes confrontés et tendons parfois à sous-estimer la réalité quotidienne des citoyens en Afghanistan et au Pakistan – les morts nombreuses, l’extermination ciblée de la population hazara dans certaines régions du Pakistan par exemple, les ...[+++]

I think that, when we are looking at this, we are always looking at it from the point of view of the problem that we have and sometimes tend to underestimate the daily reality for people in both Afghanistan and Pakistan of the many deaths, the targeted killings of the Hazara population, for example, in parts of Pakistan, the attacks on girls’ schools, on the police and so many others.


S’agissant des statistiques relatives aux marchés financiers, nous nous heurtons parfois à des problèmes de confidentialité et, sur ce point, nous devons également travailler en coopération avec la Banque centrale européenne.

When talking about financial market statistics, there are problems of confidentiality and here we also have to work with the European Central Bank.


C’est là que réside le problème auquel nous sommes souvent confrontés: les décisions du Parlement et d’autres organismes européens n’ont parfois pas l’efficacité qu’elles devraient avoir.

Therein lies the problem which we often face, namely that decisions of the European Parliament as well as those of other European bodies are sometimes not as effective as they should be.


Le problème budgétaire auquel nous nous heurtons dans le cas présent réside dans le fait que la marge des réserves du Fonds de garantie risque de disparaître.

The immediate Budget problem is that there is a danger of there being no margin left in the guarantee fund reserve.


Certains ont en effet recommandé cela pour modifier l'imposition des sociétés minières. Le problème auquel nous nous heurtons, et je reviens encore une fois à ce qu'a dit le député réformiste, c'est que chaque province calcule les redevances différemment.

The problem we have, and getting back once again to the speaker from the Reform Party, is that each province calculates royalty taxes differently.


Si vous ne donnez pas aux grands transporteurs la possibilité de faire de l'argent sur ces liaisons importantes, vous vous retrouverez au bout du compte avec le même problème auquel nous nous heurtons aujourd'hui.

If you don't allow the major carrier to have some ability to make money on those major routes, then you're going to end up with the same problem we have today.


Un des problèmes auquel nous nous heurtons, cependant, tient au manque d'horizontalité de notre structure qui fait en sorte qu'il est difficile pour nous d'obtenir des fonds.

One of our difficulties, however, is that because we are not horizontally structured, it is difficult to find funding money.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème auquel nous nous heurtons parfois ->

Date index: 2022-05-19
w