Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problème auquel nous faisions » (Français → Anglais) :

Si le seul problème auquel nous faisions face du point de vue économique et fiscal au Canada était celui de la réduction de la dette, c'est clairement dans ce domaine que nous ferions porter nos efforts, mais ce n'est malheureusement pas le cas.

I think it's clear that if the only difficulty we encountered on the economic and fiscal front in Canada was our debt burden, that's clearly where we would put all the emphasis, but unfortunately that's not the only difficulty we encounter.


Je pourrais ajouter qu'avant la pause, vous m'avez vous-même posé des questions sur les chemins de fer et le problème auquel nous faisions face avant que la ministre Raitt prenne des décisions en ce qui concerne le transport des céréales.

I could add that, before the parliamentary break, you asked me questions about railways and the problem we were faced with before Minister Raitt made decisions with respect to grain transportation.


De faibles taux d'emploi et un chômage persistant, à un niveau élevé inadmissible, dans de nombreux États membres, tel est le problème numéro un auquel nous sommes confrontés dans le domaine social.

The combination of low employment rates and unacceptably high and persistent levels of unemployment in many Member States is the number one social problem we face.


La dernière fois, nous avions fait une présentation écrite dans laquelle nous avions soulevé le problème auquel nous faisons face actuellement. Nous y faisions la proposition d'établir une zone intégrée qui permette de développer suffisamment la ressource pour venir en aide à nos collègues autochtones.

We suggested the establishment of an integrated zone to allow for a sufficient development of the resource to be of assistance to our Native colleagues.


Les États membres attendent de l’UE qu’elle agisse, mais ils sont peu enclins à lui en donner les moyens financiers. Il s’agit là d’un problème politique auquel nous sommes tous confrontés, et d’un problème auquel la Commission devra s’attaquer au cours des années à venir.

The fact that Member States expect the EU to do something but, on the other hand, are not so ready to provide any money, is a political problem that we all have, and this is a field that the Commission should tackle in the coming years.


Le problème auquel nous faisions face, en tout cas lorsque j'étais ministre de l'Industrie, c'est que nous n'arrivions pas à être concurrentiels dans cette industrie.

The situation that we faced, certainly when I was the industry minister, was that we were simply not succeeding on a competitive basis in that industry.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je dois féliciter Mme Hermange pour ce rapport d'initiative sur l’illettrisme, vu que c’est un problème auquel nous ne prêtons pas attention, en temps normal, parce que nous croyons avoir atteint l’alphabétisation totale, après que la majorité des États membres de l'Union européenne a accompli un effort énorme, ces dernières années, pour atteindre cet objectif et que nous croyions l’avoir a ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, I must congratulate Mrs Hermange on her initiative on this report on illiteracy, since it is a problem which we do not normally pay much attention to, because we think we have achieved total literacy, since the majority of Member States of the European Union have made enormous efforts over recent years to achieve this objective and we thought we had done so.


Ensuite, nous avons une action de protection vis-à-vis de ce monde extérieur, parce que, naturellement, il y a des crimes et des fléaux qui ne connaissent pas de frontières, un problème auquel nous devons apporter des réponses appropriées, sans bien entendu jamais renoncer à nos valeurs telles que nous les avons recensées et proclamées.

Then we have protective action vis-à-vis this external world, because, of course, there are crimes and scourges that know no frontiers, a problem to which we will have to find the appropriate answers, without of course ever abandoning the values we have set out and proclaimed.


La taille de la flotte de pêche de l'Union européenne est un des plus gros problèmes auquel nous devons faire face, lorsque nous envisageons la réforme de la politique commune de la pêche, mais la mesure véritable de l'activité devrait être l'effort et non la taille de la flotte.

The size of our fishing fleet in the European Union is one of the greatest problems that we are faced with when considering CFP reform, but the real measure of activity should be effort as opposed to fleet size.


Honorables sénateurs, le problème auquel nous faisions face au comité du Règlement à l'époque, c'est qu'il y avait parfois des cas de non-présence.

Honourable senators, the problem that we faced in the Rules Committee at that time was that there was non-attendance at times.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème auquel nous faisions ->

Date index: 2023-08-03
w