Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "problème auquel notre " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, c'est assez cocasse, voire même prédestiné, que je prenne la parole juste au moment où minuit retentit pour traiter du plus grave problème auquel notre pays et notre planète doivent faire face, un problème dont on parle beaucoup trop rarement à la Chambre des communes, celui des changements climatiques.

Mr. Speaker, it is somewhat ironic, or perhaps even meant, that I rise tonight at the stroke of midnight to talk about the most important issue facing our country and the planet, which the House hears so very rarely discussed, and that is the climate crisis.


Les commentaires sont allés bon train, pas seulement dans cette Assemblée, pour essayer de minimiser et de faire la lumière sur le problème auquel notre gouvernement, notre pays et notre population ont été confrontés.

Comments have been made, not only in this House, in an attempt to reduce and make light of what our government, our country and our people have had to face.


– (BG) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les actions des autorités bulgares au cours de ces dernières semaines montrent clairement qu’elles n’ont ni l’intention, ni la volonté de s’attaquer au principal problème auquel notre pays est confronté: la réforme du système judiciaire et des affaires intérieures.

– (BG) Mr. President, ladies and gentlemen, the actions of Bulgarian authorities over the past several weeks clearly indicate once again that they have no intention nor any will whatsoever to deal with the main problem our country faces: to reform the judicial system and home affairs.


Cependant, la fuite des cerveaux est bien sûr un autre problème auquel nous devons consacrer notre attention, mais il faut savoir qu’il y a de nombreuses raisons qui la motivent, par exemple, l’attractivité de la carrière, la transférabilité de la sécurité sociale, les droits à la retraite, nombre de ces facteurs étant étroitement liés.

However, brain drain is of course another issue. We have to pay attention, to it, but there are many reasons behind it, for example the attractiveness of the career, social portability, pension rights, many of the things which are interconnected.


C’est ce qu’elle fait. C’est pourquoi notre travail est aussi le reflet de tous les problèmes qui affectent le plus la vie quotidienne des citoyens de l’Union européenne, par exemple l’environnement, l’aménagement du territoire, problème auquel il a déjà été fait référence, les qualifications professionnelles, l’assurance et une série de problèmes relatifs à la malhonnêteté des compagnies d’assurance.

That is also why our work reflects all those problems that most affect the daily lives of citizens of the European Union, for example the environment, land planning, which is a problem to which reference has already been made, professional qualifications, insurance and a whole range of issues relating to the dishonesty of insurance companies.


C'est un indice de l'étendue du problème auquel notre pays doit faire face en ce qui concerne notre système de justice ou les changements qu'il faut y apporter, ainsi que de la difficulté qu'il y a, en toute justice, à traiter de certaines de ces questions en raison des vastes divergences d'opinions qui existent à leur sujet.

It really points to the depth of the problems that our country faces in our justice system or with changes needed to our justice system and the difficulty, in all fairness, of dealing with some of these issues because we certainly have a wide range of opinions on them.


Je veux une fois encore dire que ce n'est pas un problème créé par notre équipe, qui travaille extrêmement dur, aussi peu qu'ils soient sur le terrain, mais c'est un problème auquel ils sont confrontés depuis de nombreuses années.

I want to say once again that this is not a problem created by our staff, who work extremely hard, thin on the ground as they are. It is a problem which they have been labouring under for a number of years.


Le grave problème auquel notre pays est confronté aujourd'hui sur le plan de la dette et du déficit alourdit incroyablement notre fardeau fiscal.

The very difficult deficit and debt the country is burdened with today put an incredible strain on our tax burden.


Le sénateur Wiebe: C'est un problème auquel notre société et toutes les sociétés du monde n'avaient jamais auparavant été confrontées.

Senator Wiebe: This is a problem in our society, and in all societies throughout the world, that we have never had to face previously.


Au contraire, nombre de gouvernements provinciaux ont montré qu'ils étaient tout à fait disposés à agir collectivement pour régler un des plus graves problèmes auquel notre régime de santé ait été récemment confronté.

The fact of the matter is that there was ample willingness on the part of many provincial governments to ensure that collectively we would deal with one of the gravest problems facing our health care system in recent times.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

problème auquel notre ->

Date index: 2021-07-14
w