Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «privés et doit donc rester réellement » (Français → Anglais) :

Un autre problème est que l'ISPA n'est pas appelé à remplacer des partenaires privés et doit donc rester réellement «complémentaire».

An additional issue is that ISPA should not replace private partners, thus remaining truly 'additional'.


L'élaboration de normes de sécurité élevées partout dans le monde, qui reposent sur des normes communes émanant de l'Organisation de l'aviation civile internationale, doit donc rester un objectif essentiel de l’action de l’UE.

Pursuing high worldwide safety standards, based on common standards issued by the International Civil Aviation Organization, must therefore remain a key objective of EU action.


27. souligne qu'il est essentiel de conclure de nouveaux accords commerciaux pour mettre en place un cadre économique européen compétitif, tourné vers l'extérieur, susceptible d'offrir des avantages concrets et des prix plus bas aux consommateurs et de créer de nouveaux emplois en ouvrant les marchés des pays tiers et en diversifiant les exportations; répète que, selon lui, des accords commerciaux équilibrés peuvent apporter des règles pour la mondialisation; invite dès lors la Commission à veiller à ce que les normes européennes ne soient pas compromises et souligne que les échanges doivent contribuer à la lutte contre la pauvreté et au développement à l'étranger; est d'avis que la suppression des obstacles au commerce et à l'investissement dans ...[+++]

27. Emphasises that reaching new trade deals is essential to develop an outward-looking, competitive European economic framework that is able to deliver tangible benefits and lower prices to consumers and generate new jobs by opening third-country markets and diversifying exports; recalls its view that balanced trade agreements can provide rules for globalisation; calls on the Commission, therefore, to ensure that European standards are not put at risk and stresses that trade must play its part in fighting poverty and enhancing development abroad; considers ...[+++]


27. souligne qu'il est essentiel de conclure de nouveaux accords commerciaux pour mettre en place un cadre économique européen compétitif, tourné vers l'extérieur, susceptible d'offrir des avantages concrets et des prix plus bas aux consommateurs et de créer de nouveaux emplois en ouvrant les marchés des pays tiers et en diversifiant les exportations; répète que, selon lui, des accords commerciaux équilibrés peuvent apporter des règles pour la mondialisation; invite dès lors la Commission à veiller à ce que les normes européennes ne soient pas compromises et souligne que les échanges doivent contribuer à la lutte contre la pauvreté et au développement à l'étranger; est d'avis que la suppression des obstacles au commerce et à l'investissement dans ...[+++]

27. Emphasises that reaching new trade deals is essential to develop an outward-looking, competitive European economic framework that is able to deliver tangible benefits and lower prices to consumers and generate new jobs by opening third-country markets and diversifying exports; recalls its view that balanced trade agreements can provide rules for globalisation; calls on the Commission, therefore, to ensure that European standards are not put at risk and stresses that trade must play its part in fighting poverty and enhancing development abroad; considers ...[+++]


B. considérant que la bioéconomie doit tenir compte d'objectifs contradictoires, à l'exemple de la biomasse, qui est l'objet d'une demande à la fois comme source alimentaire, comme matière première et comme source d'énergie, et que les attentes à son égard doivent donc resteralistes;

B. whereas the bioeconomy has to cope with existing conflicts of goals, for instance as regards biomass, which is in demand simultaneously as a source of food, raw materials, and energy, and the expectations centred on it must, therefore, remain within realistic bounds;


Votre rapporteur souligne que ce système alternatif n'a pas vocation à devenir permanent et qu'il doit donc rester transitoire et s'éteindre à une date définie.

Your rapporteur stresses that the alternative system should not become permanent; it must remain transitional and come to an end on a specific date.


Le système proposé, qui consiste à imposer des redevances pour financer les contrôles officiels, ne doit pas aboutir à une distorsion de la concurrence et il doit donc rester soumis au contrôle de la Commission, conformément aux dispositions du traité en matière de concurrence.

The proposed system for levying fees in order to finance official controls must not lead to trade distortion and should therefore be subject to monitoring by the Commission according to the competition provisions of the Treaty.


Étant donné que l'effort que la Communauté doit accomplir pour atteindre ledit objectif de 3 % concerne en grande partie le secteur privé et que celui-ci devra donc recruter plus de chercheurs dans les années à venir, les organismes de recherche susceptibles de bénéficier au titre de la présente directive relèvent aussi bien des sect ...[+++]

As the effort to be made to achieve the said 3 % target largely concerns the private sector, which must therefore recruit more researchers in the years to come, the research organisations potentially eligible under this Directive belong to both the public and private sectors.


Il convient donc de préciser que la couverture d'assurance doit rester valide pendant toute la durée du contrat, que le véhicule séjourne ou non dans un autre État membre pendant une période déterminée, sans préjudice des obligations imposées par les législations nationales des États membres en ce qui concerne l'immatriculation des véhicules.

It should therefore be specified that the insurance cover is to remain valid during the whole term of the contract, irrespective of whether the vehicle remains in another Member State for a particular period, without prejudice to the obligations under Member States' national legislation with respect to the registration of vehicles.


Les investisseurs privés sont et doivent rester le fer de lance du progrès. La puissance publique doit quant à elle veiller en particulier à ce que la viabilité économique aille de pair avec le respect de l'environnement et la qualité des produits.

Private investors are, and have to remain, the leading force to put progress in practice, while a key role of the public powers will be to guarantee that the economic viability be parallel to the respect of the environment and the good quality of the products.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

privés et doit donc rester réellement ->

Date index: 2021-02-05
w