Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "priorités que nous avions déjà fixées " (Frans → Engels) :

L'Union s'est déjà fixée des objectifs clairs dans le cadre de la Stratégie Europe 2020, et nous sommes capable de mieux suivre leur implémentation grâce au Semestre européen (et je pense notamment au suivi des objectifs prioritaires de l'Union et aux recommandations spécifiques par pays), mais nous pouvons aller plus loin.

The EU has already set itself clear targets in the framework of the Europe 2020 Strategy, and thanks to the "European Semester" we are in a position to better monitor their implementation (here I am thinking in particular about the monitoring of the EU's priority targets and country-specific recommendations). We can go further, however.


Pourquoi ne prendrait-on pas un moment, tout à l'heure, pour discuter de l'ordre de priorité que nous avions déjà déterminé en comité directeur, en votre présence, monsieur le président?

Why don't we take a moment later on to discuss the order of priority that we already set at the meeting of the steering committee, with you there, Mr. Chairman?


Dans ce budget, nous sommes également parvenus à mettre en œuvre les priorités que nous avions déjà fixées au moment où les lignes directrices ont été définies au début de l'année.

Within this budget, we have also managed to implement those priorities we set as early as when the guidelines were drawn up at the beginning of the year.


Nous nous étions en effet principalement concentrés sur l'évaluation intermédiaire de Tampere, les décisions et les recommandations faites alors, ainsi que sur les quatre priorités que nous avions choisies dans le cadre de la présidence, à savoir la transformation de Pro-Eurojust en Eurojust, la lutte contre la traite des êtres humains - tant à travers l'uniformisation des lois que du point de vue opérationnel sur le terrain, la lutte contre la disparition d'enfants et, last but not least, le ...[+++]

We had focused primarily on the interim evaluation of Tampere, of the decisions and recommendations made there, and on the four priorities which we had chosen for our presidency, namely the conversion from pro-Eurojust to Eurojust; the fight against trafficking in human beings, not only by standardising the laws but also operationally in the field; the fight against the disappearance of children; and last but not least, the freezing of assets.


Nous nous étions en effet principalement concentrés sur l'évaluation intermédiaire de Tampere, les décisions et les recommandations faites alors, ainsi que sur les quatre priorités que nous avions choisies dans le cadre de la présidence, à savoir la transformation de Pro-Eurojust en Eurojust, la lutte contre la traite des êtres humains - tant à travers l'uniformisation des lois que du point de vue opérationnel sur le terrain, la lutte contre la disparition d'enfants et, last but not least , le ...[+++]

We had focused primarily on the interim evaluation of Tampere, of the decisions and recommendations made there, and on the four priorities which we had chosen for our presidency, namely the conversion from pro-Eurojust to Eurojust; the fight against trafficking in human beings, not only by standardising the laws but also operationally in the field; the fight against the disappearance of children; and last but not least, the freezing of assets.


- (NL) Madame la Présidente, au cours des négociations d'une importance primordiale, précédées de nombreux débats menés ici, dans ce Parlement, et suivies d'une résolution que nous avons transmise à la Commission, que le commissaire a également invoquée sans cesse au cours des négociations et à propos de laquelle il a dit : "En fin de compte, j'ai besoin de la majorité et du soutien du Parlement européen", il nous a peut-être donné davantage que ce que nous avions déjà ...[+++]ciellement.

– (NL) Madam President, the Commissioner probably gave us more than we already formally have in the extremely important negotiations which were preceded by many debates here in this Parliament, and were followed by a resolution which we presented to the Commission, to which the Commissioner made reference during the negotiations at every opportunity and stated: “in the final analysis, I need the majority and support of the European Parliament”.


Nous nous sommes donc efforcés de regarder en arrière, d'extrapoler sur la base de ce que nous avions déjà fait, avant de regarder vers l'avant pour deviner, en y revenant encore et encore, ce qui nous attend.

Then we tried to look backwards, to extrapolate from what we had done, before looking forwards and guessing, second-guessing or third-guessing what lay ahead of us.


Dans un de ces cas, le gouvernement n'était pas en faveur de cette initiative et, parce que nous avions adopté le projet de loi, il en a présenté sa propre version, qui réalisait les fins du projet de loi que nous avions déjà adopté ici.

In one instance, the government was not in favour of that initiative and, because we had passed the bill, they then produced their own version, which fulfilled the purposes of the bill that we had previously passed here.


J'admets que si nous avionsjà eu, il y a 10 ans, le courage de réformer la PCP, nous ne serions pas aujourd'hui contraints à des décisions aussi difficiles.

I admit that, if we had had the courage to reform the CFP ten years ago, we would not be faced with such tough decisions today.


Nous avionsjà, au cours de l'été 2011, engagé une consultation avec des spécialistes des pensions de retraite et autres personnes intéressées, et les règles qui ont été fixées ont également pris en compte les résultats de cette consultation.

We had a previous consultation in the summer of 2011 with pension experts and other stakeholders, so the rules were developed with that consultation in mind as well.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

priorités que nous avions déjà fixées ->

Date index: 2025-03-14
w