Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "priorités bien canadiennes qui nous auraient permis " (Frans → Engels) :

Nous sommes déçus car le projet de loi C-25 représentait une occasion rêvée d'apporter au secteur militaire des changements de fond qui auraient permis aux militaires, hommes et femmes, de faire de leur mieux dans une institution qui a toujours servi notre pays extrêmement bien.

We are disappointed because Bill C-25 had an enormous opportunity to make some substantive changes within the military that would enable men and women in our fighting force to be able once again to do the best they can in an institution that traditionally has served our country exceptionally well.


Dans un événement de ce genre, la priorité immédiate est de concentrer les ressources de notre système sur le problème. J'estime, à ce propos, que nous avons fait énormément de choses au cours des jours qui ont suivi et qu'au lieu de regarder en arrière en nous demandant ce qui aurait pu être et quel genre d'efforts auraient permis ...[+++]

The immediate priority when something like that happens is to train your system on the problem, and I think we did an awful lot in the early days, not looking behind us at what might have been and what kind of weighted effort might have made a difference and prevented September 11, but looking ahead.


En 2003, le ministre n'a pris aucune mesure pour harmoniser la Loi sur les Indiens avec la Charte des droits et libertés, des mesures qui auraient permis aux épouses vivant dans des réserves indiennes d'avoir des droits égaux à celles qui vivent hors des réserves — c'est-à-dire des autres Canadiennes — en matière de biens matrimoniaux.

In 2003 the minister has done nothing to bring the Indian Act in line with the Charter of Rights and Freedoms, which would mean that spouses on the Indian reserves would have equal matrimonial property rights to those living off the reserves — other Canadians.


Alors que nous avons continué de donner un accès privilégié et préférentiel à nos ressources énergétiques, nous n'avons rien fait pour défendre des priorités bien canadiennes qui nous auraient permis de juguler la crise de l'ESB, la crise du bois d'oeuvre et les autres crises qui ont entraîné la perte d'emplois d'un bout à l'autre du pays.

While we continue to provide privileged and preferential access to our energy resources in this country, we have done nothing to push forward a Canadian agenda that would allow us to deal with the BSE crisis, the softwood crisis, and these various crises that have led to the loss of jobs across the country.


Ceci bien que M. Lamassoure lui-même nous dise dans le paragraphe 10 que si le Conseil avait mis en œuvre la déclaration d’Édimbourg de 1992, en affectant 1,24 % du produit intérieur brut de l’Union européenne au budget communautaire, nous aurions disposé de 240 milliards d’euros supplémentaires, qui nous auraient permis de financer, ces dernières années, des politiques communautaires bien plus ambitieuses et bien plus efficaces pour chacun des états membres.

This is in spite of the fact that Mr Lamassoure himself tells us in paragraph 10 that if the Council had conformed to the Edinburgh Declaration of 1992, applying 1.24% of the European Union's gross domestic product to the Community budget, we would have had EUR 240 billion more, which would have been sufficient to fund much more ambitious Community policies over these years, which would have been much more effective for each of the Member States.


Mon groupe était favorable à l’ouverture des négociations avec la Russie pour la bonne et simple raison qu’elles auraient permis de déterminer si cet État est prêt ou non à s’engager dans des négociations équitables et à obtenir des résultats équitables, mais nous comprenons très bien ce qui motive la Pologne à opposer son veto et, si des mesures discriminatoires sont prises - à ce sujet, je comprends ce que la commissaire veut dire -la Pologne mérite notre entière solidarité.

My group was in favour of embarking on negotiations with Russia, on the grounds that this would have been the test of whether or not that country really was willing to engage in fair negotiations and arrive at fair outcomes, but we do very much understand what motivated Poland to exercise its veto, and, if discriminatory action is being taken – for that is how I understand what the Commissioner said – then Poland deserves our full solidarity.


Nous pouvons bien évidemment tourner en rond et dire que nous voulons que toutes les données à partir de maintenant aient une base scientifique solide, ce que tout le monde souhaite, mais cette législation ne nous apportera pas cela, et c’est pourquoi ce n’est, en fait, pas une très bonne idée que nous l’adoptions dans sa forme actuelle. La Commission et le Conseil ont été bien mal inspirés de soumettre, en deuxième lecture, exactement la même proposition pour la seconde fois, puisque c’était la première réponse du Parlement après la ...[+++]

We can of course turn round and say that we want all data from now on to have a sound scientific basis, which is what everyone wants, but this legislation will not give it to us, and that is why it is not actually a very good idea that we should adopt it in its present form, and it was not well-advised of the Commission and the Council to submit exactly the same proposal, for a second time, at second reading, for it was Parliament’s first response after first reading that was the basis for further discussion that would achieve our objective.


J'aurais bien entendu souhaité que notre première rencontre s'effectue dans d'autres circonstances qui m'auraient permis de vous exposer les priorités de notre programme de travail.

Obviously, I might have wished that our first meeting under the Finnish Presidency had taken place in other circumstances which would have permitted me to present the actual priorities of our programme.


L'exemple de l'OMC nous a permis de noter que les stations européennes auraient pu être bien plus représentées et qu'il est important pour nous d'être à la pointe en matière d'information aux médias si nous voulons jouer un rôle moteur au niveau mondial.

We have seen from the example of the WTO that European broadcasters could have been represented much more intensively and that it is important for us to be up to date in media reporting if we want to play a leading role in the world.


Nous avons été incapables d'établir les conditions constitutionnelles qui auraient permis au Québec de s'épanouir dans toute sa spécificité au sein de la confédération canadienne.

We were unable to establish a constitutional framework that would have allowed Quebec to grow as a distinct society within the Canadian Confederation.


w