Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "primordiales parce qu’elles " (Frans → Engels) :

Leurs infrastructures sont primordiales parce qu’elles forment la base pour des applications et des services vitaux pour notre économie et le bien-être et la sécurité de nos citoyens.

These infrastructures are critical as they form the backbone for applications and services that are essential for our economy, our citizens' well-being and security.


Si un jour le passage du Nord-Ouest devient une voie maritime incontournable pour les échanges mondiaux, la question de la souveraineté dans l'Arctique sera primordiale parce qu'évidemment, elle représentera un avantage concurrentiel considérable pour notre pays.

If in fact that body of water becomes feasible, as a major flow through of global trade, the question of Arctic sovereignty will be critical because of course it will represent a significant competitive advantage for our country.


18. se félicite du large consensus qui se dégage à l'intérieur de l'Union européenne sur la nécessité de prendre des mesures politiques audacieuses pour surmonter la crise économique actuelle; estime toutefois que les mesures prises ne sont pas à la hauteur des difficultés, premièrement parce qu'elles ne sont pas centrées sur les besoins futurs de nos sociétés et deuxièmement parce qu'elles n'apportent pas une réponse "européenne"; souligne qu'une réponse européenne coordonnée est primordiale dans ce contexte po ...[+++]

18. Welcomes the broad consensus within and across the European Union that bold political action must be taken to overcome the current economic crisis; believes, however, that measures taken are not commensurate with the challenge, first because they do not focus appropriately on the future needs of our societies, and secondly because they do not provide a 'European' answer; underlines that a coordinated European response is crucial in this context to avoid pursuing national plans with potential conflicts and additional costs;


Honorables sénateurs, les agences du sang agissent en se fondant sur le principe selon lequel la sécurité est primordiale, parce qu'elles savent l'importance de chaque unité de sang.

Honourable senators, the blood operators act on the basis that safety is paramount because they know the importance of each unit of blood.


Ils ont parlé d’une feuille de route dont ils ont dit qu’elle était primordiale, notamment parce quelle accorde une plus grande attention à la responsabilité des États membres pour l’amélioration de leurs systèmes d’audit et de contrôle de l’argent dépensé chez eux.

They talked about a roadmap which they said was vital, not least because it focuses greater attention on Member States’ responsibility to improve their systems of auditing and to take responsibility for the money spent in their countries.


La résolution met l'accent sur certains points sur lesquels je juge nécessaire de revenir : premièrement, savoir lire et écrire constitue un droit fondamental qui doit être assuré à tous ; deuxièmement, la lutte contre l'illettrisme est primordiale parce qu'elle concrétise et renforce la liberté individuelle ; troisièmement, cette situation inquiétante doit être surmontée par l'engagement de toute la société, en particulier des États et des administrations publiques ; quatrièmement, l'illettrisme récurrent, qui touche essentiellement les personnes âgées, en particulier c ...[+++]

The resolution focuses on certain points which I would like to mention briefly: firstly, knowing how to read and write is a fundamental right which must be guaranteed to all people; secondly, combating illiteracy is essential because it secures and strengthens the freedom of the individual; thirdly, the task of combating this disturbing situation must be undertaken by society as a whole and by public authorities and administrations in particular; fourthly, ‘returning’ illiteracy, which particularly affects elderly people, especially those in danger of social exclusion – who, as they lose their self-sufficiency, are obliged to live in ...[+++]


Et ce n'est pas simplement parce qu'elle ne propose aucun amendement - bien qu'il serait avantageux pour certains rapporteurs de suivre cet exemple - mais plutôt parce qu'elle a reconnu qu'il était d'une importance primordiale de faire avancer cette législation et de l'inscrire dans les textes de loi.

It is not merely that she is not proposing any amendments – although that is an example that some rapporteurs might follow with advantage, rather it is because she has recognised the overriding importance of taking this legislation forward and putting it on the statute book.


En octobre 1994, au cours d'une mission d'observation à Banff, le comité a noté qu'il y avait beaucoup de tension entre ceux qui voulaient étendre les services d'accueil afin de recevoir plus de visiteurs et ceux qui s'opposaient à cette expansion sous prétexte qu'elle nuirait à l'environnement. Le problème n'était pas nouveau pour les responsables du système canadien des parcs, mais il avait une importance primordiale à Banff, puisque la région attire un nombre considérab ...[+++]

In October of 1994, during a fact-finding visit to Banff, the committee noted a very high level of conflict between those wanting to expand services to accommodate more visitors and those opposed to such development on the basis of the disruption that such development causes to the ecology - not exactly a new issue in our parks system, but one very much in the forefront in Banff, due to the heavy tourist traffic that the area attracts.


À notre avis, ce genre de dispositions est d'une importance primordiale pour les Premières nations parce qu'elles garantissent que des accords comme le nôtre, concrétisant le droit inhérent à l'autonomie gouvernementale, ne sont pas en conflit avec des droits protégés par la Constitution.

In our view, non-derogation clauses are very important to First Nation peoples because they provide assurance that agreements such as ours, which represent the practical implementation of the inherent right of self-government, do not inadvertently interfere with constitutionally protected rights.


Cette question est primordiale parce que, dans les faits, les parents et les enfants pourraient se retrouver bien concrètement avec deux systèmes de règles qui s'appliqueraient dans la même cour de justice, par les mêmes juges, aux mêmes personnes, selon qu'elles choisissent de divorcer ou de se séparer.

This issue is crucial because, in practice, parents and children could find themselves very much with two systems of rules that would be applied in the same court of justice, by the same judges, to the same people, according to whether they choose to divorce or to separate.


w