J
e me souviens très bien qu'il s'agissait de l'une des plaintes qu'on faisait à ce moment-là,
car on disait qu'il serait très difficile d'appliquer ces dispositions, compte te
nu du fardeau de la preuve qui incombait tant aux policiers pour monter des dossiers qu'aux procureurs de la Couronne de faire cette preuve hors de tout doute raisonnable, devant le juge, en vue de prouver la culpabilité de ces gens d'organisations criminelles
...[+++].
I remember very well that we had some concerns about those provisions, as we maintained that they would be hard to enforce because the onus was put first on the police, to carry out their investigations, and then on the crown prosecutors to convince the judge beyond any reasonable doubt that the people charged were guilty of being part of a criminal organization.