Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "preuve que si nous discutons et débattons " (Frans → Engels) :

Il nous incombe à nous tous de comprendre clairement les conséquences de tout ce dont nous discutons et débattons ici au comité, a fortiori lorsqu'il s'agit d'un article du Règlement.

It's incumbent on all of us to have a clear understanding of the implications of anything we discuss and debate here at this committee, let alone a standing rule.


La motion adoptée à l'unanimité à l'Assemblée nationale du Québec est quand même très claire puisqu'elle est la même que celle dont nous discutons et débattons aujourd'hui.

The motion unanimously passed by the Quebec National Assembly is very clear. It is the same as the motion we are debating today.


Nous en discutons déjà d’une façon approfondie avec la direction parce que je crois que c’est une des questions auxquelles nous devrons nous atteler à l’avenir, y compris, évidemment, dans le cadre des propositions dont nous débattons aujourd’hui.

We are already discussing it thoroughly together with the directorate, because I believe that this is one of the questions on which we should focus in the future, including, of course, in the proposals which we are discussing today.


Nous parlons du marché du lait, mais il s’agit de personnes en chair et en os et les régions rurales dont nous discutons sont celles dont nous disons toujours que nous voulons les protéger lorsque nous débattons d’autres sujets.

We talk about the milk market, but these are real people and the rural areas that we discuss and that we are always saying we want to protect when we are debating other subjects.


Nous sommes là, nous discutons et débattons de certains des problèmes.

We're here, we're discussing, and we're debating some of the issues.


Je rappelle que ce projet de loi C-242 visait à permettre le renversement du fardeau de la preuve, ce dont nous discutons aujourd'hui, et obligerait un accusé déclaré coupable d'une infraction liée au crime organisé de faire la preuve, par la balance des probabilités, que ses biens ont été acquis de façon honnête et légitime.

The purpose of Bill C-242 was to reverse the burden of proof, which we are discussing today, and would require the accused, once found guilty of criminal activity, to demonstrate on the balance of probabilities that their assets were acquired honestly and legitimately.


C'est la preuve que si nous discutons et débattons des questions, nous pouvons toujours parvenir à des compromis et nous entendre sur la ligne de conduite à suivre.

It goes to prove that, if we discuss and debate the issues, there is room for compromise and some kind of understanding of where we are going.


Lorsque nous parlons des transports ou de l’énergie ou de l’emploi, lorsque nous discutons de l’épargne et des investissements ou de la recherche ou lorsque nous débattons de l’éducation, nous parlons toujours des citoyens.

When we talk about transport, energy or employment, or when we talk about savings and investments or research, or when we talk about education, we are always talking about the citizens.


La Commission a eu des réflexes rapides et a fait preuve d'efficacité en proposant les décisions-cadres que nous débattons aujourd'hui.

The Commission has proved its fast reflexes in proposing the framework decisions that we are debating today.


- (DE) Monsieur le Président, je voudrais avant tout remercier du fond du cœur M. Costa Neves pour la compréhension dont il a fait preuve, car il a traité les questions dont nous discutons ici avec grand soin et avec intérêt.

– (DE) Mr President, at the very outset, I wish to thank Mr Costa Neves for being so understanding, as he has worked on the questions we are discussing with really great care and interest.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve que si nous discutons et débattons ->

Date index: 2024-05-29
w