Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «preuve devient extrêmement » (Français → Anglais) :

Il devient extrêmement coûteux de poursuivre les criminels en justice à cause des différentes lois et de la jurisprudence qui nous obligent à divulguer la preuve aux accusés.

It is becoming extremely costly to prosecute criminals, because of the different laws and case laws that require us to provide disclosure to the accused.


(1650) M. William Trudell: Pour ma part, en soi, non. Mais c'est à ce moment-là que le processus d'entrevue devient extrêmement important, car cette personne peut mettre en contexte ses intentions, et nous permettre de déterminer si cela minerait sa capacité de se prononcer à la lumière des preuves qui lui sont présentées.

(1650) Mr. William Trudell: To me, in and of itself, no. But the interview process becomes extremely important, because that person can then put into context exactly what they meant by it and whether it would affect their ability to decide on the evidence in front of them.


Le recours à des sanctions pénales peut avoir un effet d'annulation similaire car elles sont tellement lourdes que le fardeau de la preuve devient extrêmement difficile, les procédures judiciaires disproportionnellement coûteuses et les juges et les jurés trop hésitants à rendre un verdict de culpabilité.

Reliance on criminal sanctions can have a similar nullifying effect by virtue of being so heavy that the burden of proof becomes extremely difficult, legal proceedings commensurately too expensive and judges and juries too reluctant to convict.


L’Europe ne peut jamais se permettre la moindre compréhension à l’égard de la violence motivée par des idées d’extrême droite ou gauche, de la violence perpétrée au nom d’une religion. La tolérance s’enterre elle-même, si elle ne se protège pas de l’intolérance. Dans les termes de Thomas Mann: «La tolérance devient un crime lorsqu’on en fait preuve à l’égard du mal».

never even the slightest sympathy with the violence of extremists from left or right, or with violence in the name of a religion; if it fails to defend itself against intolerance, tolerance digs its own grave, or, as Thomas Mann put it, ‘Tolerance, when it extends to evil, becomes a crime’.


L’Europe ne peut jamais se permettre la moindre compréhension à l’égard de la violence motivée par des idées d’extrême droite ou gauche, de la violence perpétrée au nom d’une religion. La tolérance s’enterre elle-même, si elle ne se protège pas de l’intolérance. Dans les termes de Thomas Mann: «La tolérance devient un crime lorsqu’on en fait preuve à l’égard du mal».

never even the slightest sympathy with the violence of extremists from left or right, or with violence in the name of a religion; if it fails to defend itself against intolerance, tolerance digs its own grave, or, as Thomas Mann put it, ‘Tolerance, when it extends to evil, becomes a crime’.


Bien qu’il soit évident pour tout le monde que les raisons favorables au lancement de ce paquet unique sont plus qu’excellentes, nous avons encore entendu aujourd’hui des objections qui prennent des formes différentes : le rappel un peu inhabituel à la souveraineté des États, la coopération avec les militaires qui, soudainement, devient fondamentale - et je suis surpris que l’extrême gauche fasse preuve d'autant de déférence à l'égard des autorités militaires -, la confusion entre libéralisation et privatisation.

Despite the fact that we can all see that there are more than excellent reasons why we need this raft of measures, objections have been raised even today and have taken a number of different forms: the rather unusual reference to the States’ sovereignty, cooperation with the military authorities, which has suddenly become so vital – I am particularly surprised to see the far left showing such deference towards the military authorities – and the confusion between liberalisation and privatisation.


Le ministre du Développement des ressources humaines ne se pose aucune question quand c'est le temps de faire payer des cotisations, mais il renverse le fardeau de la preuve et devient extrêmement suspicieux quand vient le temps de payer des prestations dûment gagnées dans plusieurs petites entreprises familiales.

The Minister of Human Resources Development does not ask himself any questions when he collects contributions, but he imposes a burden of proof and becomes very suspicious when it is his turn to pay benefits that are earned the hard way by workers in many small family businesses.


Après avoir entendu le courageux témoignage de victimes et de défenseurs des victimes, il devient extrêmement clair que le système de justice doit faire preuve de plus de sévérité à cet égard.

After hearing the courageous testimony of victims and victims' advocates, it becomes stunningly clear that the justice system needs to crack down in this regard.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve devient extrêmement ->

Date index: 2024-09-28
w