Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "preuve d'un courage extraordinaire face " (Frans → Engels) :

Le président Juncker a déclaré ce qui suit: «Il est de notre devoir, en tant qu'Européens, de soutenir l'Italie et ses citoyens, qui font preuve d'un courage extraordinaire face à l'adversité, afin de contribuer à remédier le plus rapidement possible aux conséquences des tremblements de terre et à reconstruire totalement les zones endommagées.

President Juncker said: "It is our duty as Europeans to stand by Italy and its citizens, who are showing extraordinary courage in times of difficulty, in order to help the effort to overcome as soon as possible the consequences of the earthquakes and to reconstruct fully the areas damaged.


En diverses occasions, le président Juncker a manifesté son admiration à l'égard de la population italienne, qui a fait preuve d'un courage extraordinaire aux heures les plus sombres, et a fait part de la volonté résolue de l'UE de soutenir une reconstruction intégrale.

On several occasions, President Juncker expressed his admiration for the Italian people, who showed extraordinary courage in the darkest hours, and the EU's determination to support full reconstruction.


Le projet de loi instituait une Journée nationale du service, parce qu'il serait « opportun, afin de consacrer la mémoire [.] de toutes les personnes qui ont fait preuve de courage et de compassion devant le terrorisme [.] d'honorer le courage et les sacrifices des Canadiens face au terrorisme ».

The bill stated that a National Day of Service would be ''a fitting legacy . for all those who have demonstrated courage and compassion '. ' in the face of terrorism, intended '' . to honour the courage and sacrifice of Canadians in the face of terrorism'.


Ce qui lie ces trois personnes, c’est le courage extraordinaire dont elles ont fait preuve en critiquant haut et fort la loi interdisant le blasphème et son utilisation abusive par des groupes extrémistes.

What links all three of them is their amazing courage as vocal and visible critics of blasphemy laws and their abuse by extremist groups.


Le jour de son installation en tant que gouverneur général, M. LeBlanc a dit : « Si je devais être connu pour quelque chose, j'aimerais que ce soit pour avoir encouragé les Canadiens, pour avoir compris une partie du courage extraordinaire dont ils font preuve quotidiennement, et pour avoir voulu que ce courage soit reconnu».

When he was installed as Governor General, Mr. LeBlanc said, " If I am to be known for anything, I would like it to be for encouraging Canadians, for knowing a little bit about their daily, extraordinary courage, and for wanting that courage to be recognized" .


L’Union doit, selon moi, agir de concert avec ses alliés traditionnels et les autorités irakiennes, en tenant compte du courage extraordinaire dont fait preuve le peuple irakien. Celui-ci a répondu positivement à l’appel des urnes, malgré les terribles menaces proférées par les terroristes qui continuent d’opérer sur une partie du territoire irakien.

As I see it, the EU must act in conjunction with its traditional allies and with the Iraqi authorities, bearing in mind the extraordinary courage shown by the Iraqi people, who responded positively to the call to the ballot box despite the terrible threats issued by the terrorists who continue to operate over part of Iraqi territory.


Quelques personnes qui font preuve d’un courage extraordinaire essayent, au péril de leur vie - et certaines ont même perdu la vie -, de lutter pour la démocratie et la dignité humaine dans ce pays.

There is a small number of incredibly courageous people who – at danger to their own lives and, in some cases, at the loss of their lives – are trying to fight for democracy and human dignity in that country.


Elle doit soutenir ces groupes locaux depuis l'extérieur afin de les encourager à continuer de faire preuve de courage civil face à la droite.

It must provide these groups with outside support, so as to encourage them to continue to stand up for their own convictions against the right wing.


Mr Prodi a conclu : "Je voudrais à travers son Président adresser un message chaleureux au peuple algérien qui a montré depuis 10 ans un courage extraordinaire et une grande dignité face au terrorisme.

The Commission President asked President Bouteflika to convey a message of friendship to the Algerian people, who for 10 years had shown extraordinary courage and great dignity in confronting terrorism.


Il faut faire preuve de courage face à la réalité que nous rappellent nos deux amies Bonino et Morgantini pour ne pas tomber dans le découragement.

Courage is needed in the face of the reality with which Mrs Bonino and Mrs Morgantini present us if we are not to fall victim to despair.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

preuve d'un courage extraordinaire face ->

Date index: 2025-01-27
w