Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pressions vigoureuses j'espère " (Frans → Engels) :

Ce déficit plus élevé que prévu s'explique par une croissance moins vigoureuse qu'espéré (estimée maintenant à 1,75 % contre 3 % dans la précédente actualisation), par des effets de base induits par un rendement de l'impôt moins abondant que prévu en 2004/05 et, dans une moindre mesure, par un léger assouplissement discrétionnaire.

The higher than expected deficit is due to lower than expected GDP growth, now estimated at 1,75 % compared to 3 % in the previous update, to base effects stemming from lower than expected outturns for tax receipts in 2004/05 and, to a lesser extent, to some slight discretionary easing.


S’il y a eu des changements dans la composition de la Commission, ils découlent de propositions avancées par le groupe socialiste et de la pression vigoureuse qu’il a exercée.

If there have been changes in this Commission, they have come about as a result of proposals made by the Socialist Group and of vigorous pressure exerted by it.


L'Albanie doit poursuivre vigoureusement les efforts considérables entrepris en matière de réforme, afin d'être à même de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.

Further considerable reform efforts must be vigorously pursued also to enable it to cope with competitive pressure and market forces within the Union.


Dans un premier temps, cette recrudescence de l'inflation était principalement le résultat de chocs des prix extérieurs (notamment l'augmentation des prix mondiaux du pétrole) et d'adaptations des impôts indirects, mais des pressions inflationnistes sous-jacentes semblent également être réapparues plus récemment dans la mesure où la croissance vigoureuse de la demande et un marché de l'emploi qui se resserre rapidement exercent des ...[+++]

While this was initially mainly due to external price shocks (notably higher global oil prices) and adjustments in indirect taxes, underlying inflationary pressures also appear to have picked up more recently, as buoyant demand growth and a rapidly tightening labour market are imposing increasing capacity constraints on the economy.


Cela contraste très fort avec la pression vigoureuse que les États-Unis exercent sur nous lorsqu'il s'agit de trouver des solutions communes pour la lutte contre le terrorisme.

This is in extreme contrast to the incredible pressure put on us by the United States precisely to seek common solutions in the fight against terrorism.


Enfin, les deux parties se heurtent à la pression concurrentielle de plus en plus vigoureuse d’économies à forte croissance comme la Chine et l’Inde.

Finally, both the EU and the US must face up to ever sharper competitive pressures from strongly growing economies such as China and India.


J’espère et j’attends que la volonté de réforme transparaisse clairement et vigoureusement de cette législation. Je saisis donc cette occasion pour encourager une nouvelle fois la Turquie à consolider les droits démocratiques sur son territoire, à mettre en chantier des projets législatifs appropriés et à les voter sans retard.

It is my hope and expectation that this legislation will clearly manifest a strong desire for reform, and so I take this opportunity again to encourage Turkey to strengthen democratic rights within its borders, set the relevant legislative initiatives in motion and bring them to a conclusion.


Vu la situation actuelle au Royaume-Uni, les difficultés que le pays rencontre au niveau des exportations et la situation des chemins de fer sur place, et considérant l'avenir de l'ensemble de la politique des transports de l'Union européenne, j'espère sincèrement que l'on pourra exercer une très forte pression sur toutes les parties pour qu'elles résolvent ce problème dans les meilleurs délais.

Given the present situation within the United Kingdom, the difficulties that it has in exporting and the railways there, and looking to the future of the whole transport policy of the European Union, I sincerely hope that as much pressure as possible can be brought to bear from all quarters to get this problem resolved as quickly as possible.


À condition de fournir des efforts supplémentaires importants pour continuer à mettre vigoureusement en oeuvre son programme de réformes structurelles, elle devrait être en mesure dans un proche avenir de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché au sein de l'Union.

Provided that it makes further substantial efforts to continue with the vigorous implementation of its structural reform programme, it should be able to cope with the competitive pressure and market forces within the Union in the near term.


C'est pourquoi j'espère que ferons face très vigoureusement au terrorisme dans ses formes traditionnelles, mais également dans ses nouvelles formes, dans l'intérêt des citoyens, de la sécurité et de la stabilité de nos pays, de l'Union européenne. J'espère également que nous pensons aux nombreuses personnes qui ont déjà été victimes de ce terrorisme.

I therefore expect us to confront terrorism in both its old and new forms with the utmost vigour for the sake of the people, the security and the stability of our countries, to press our case uncompromisingly within the European Union, being ever mindful of those who have already fallen victim to this terrorism.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pressions vigoureuses j'espère ->

Date index: 2022-04-12
w