Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "presque détruite lorsque mon fils " (Frans → Engels) :

Mme Ellana Ronald: Il y a trois ans, notre famille a été presque détruite lorsque mon fils et sa femme se sont séparés et qu'une allégation d'agression sexuelle d'enfant a été portée contre mon partenaire de dix ans.

Ms. Ellana Ronald: Three years ago our family was very nearly destroyed when my son and his wife separated and an allegation of child sexual abuse was made against my partner of 10 years.


Encore aujourd'hui, notre famille a du mal à se réjouir dans les moments les plus heureux de la vie, comme lorsque j'ai obtenu une bourse de recherche ou que j'ai été élu membre de l'Institute of Electronics and Electrical Engineers, ou lorsque mon fils s'est vu décerner par le sous-ministre de la Justice le prix du service humanitaire pour son travail auprès des moins nantis, ou encore lorsque mon fils aîné qui, jusque-là, ne réco ...[+++]

Even today, our family cannot enjoy the best of the occasions, be it myself getting a fellowship or being elected a fellow of the Institute of Electronics and Electrical Engineers; or my son receiving, from the Deputy Minister of Justice, an award for humanitarian service for work with the underprivileged; or my elder son who, up to that time, was getting only Cs and Ds, getting third position in his school.


Enfin, lorsque mon fils a été assez vieux, il a embauché son propre avocat et, en 1997, un juge m'a accordé la garde exclusive de mon enfant et n'arrivait pas à croire ce qui s'était passé, ce que l'avocat de mon fils lui a raconté parce qu'il n'était pas arrivé lui-même à se faire entendre.

Finally, when my son was old enough, he got his own lawyer, and in 1997 a judge gave me exclusive custody of my child and couldn't believe the goings-on, had to hear it from the child's lawyer because the child could never be heard.


Je travaillais comme délégué commercial du Canada à Singapour en 1979, lorsque mon fils est né.

I was working in Singapore in 1979 as a Canadian Trade Commissioner when my son was born.


Il y a trois ans, lorsque mon fils est entré à cette école, il en existait trois de ce type à Bruxelles, alors qu’il en existe quatre aujourd’hui.

When my son went to this school three years ago, there were three schools in Brussels and now there is a fourth one.


Je me souviens de mon désespoir lorsqu’un matin, il ne me restait plus un seul décilitre de lait à donner à mon fils âgé d’un an.

I remember my own desperation when, one morning, I did not even have a single decilitre of milk to give to my one-year old son.


Mon fils est détenu en prison depuis 1977. J’ai aujourd’hui 78 ans, je souffre de diabète et d’hypertension. Ma vue baisse de jour en jour et je n’arrive presque plus à faire le tour de la maison.

My son has been in jail since 1977, and I am 78 and suffer from high blood pressure and diabetes; I am losing my sight and cannot really get around my own home any more.


Au collègue assis derrière moi, je voudrais dire que, lorsque j’étais membre du parlement suédois, je suis resté avec mon fils pendant six mois dans le cadre d’un congé de paternité.

To my colleague behind me, I would like to say that, when I was a Member of the Swedish Parliament, I stayed home with my son for six months on paternity leave.


Mon père est décédé l'année dernière mais sa sagesse relève presque de la prophétie, elle m'accompagne jour et nuit et je crois qu'il y aura la paix, non pas au cours de la génération de mon fils mais lors de ma génération et de celle d'Abu Ala : une paix permanente, solide, de qualité pour un monde meilleur.

My father passed away last year, but his wisdom is almost prophetic. It is with me day in and day out and I believe there will be peace, not in my son's generation but in the generation of Abu Ala and myself: a permanent, solid, good peace for the betterment of the world.


Lorsque mon fils avait 4 ans et que je lui ai compté ce qui s'était passé, j'ai pleuré parce que je ne pouvais pas m'imaginer comme mère laisser mon enfant me quitter pour aller dans une institution.

When my son was four years old and I told his story, and tears came to my eyes because, as a mother, I could not imagine relinquishing my child of four years of age to an institution.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

presque détruite lorsque mon fils ->

Date index: 2021-01-27
w