Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La citoyenneté canadienne prenons-la à cœur!
Plaide devant les tribunaux
Prenons notre place
Vraiment primaire

Traduction de «prenons vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


La citoyenneté canadienne : prenons-la à cœur!

Canadian Citizenship : Take it to heart


En affaires, nous prenons les devants

Setting the pace for business




plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous prenons vraiment notre responsabilité au sérieux à cet égard, les infirmières et infirmiers du Canada seront dûment reconnus et récompensés pour leur précieux travail, et c'est tous les utilisateurs des soins de santé qui en profiteront.

If we take seriously our responsibility to do that, nurses in Canada will be properly recognized and rewarded for their critically important work, and all of us who use health care services in the country will be the beneficiaries.


Lorsque j'adopte une loi rapidement, parce qu'on me le demande, je tiens à me convaincre que nous, membres du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles, prenons vraiment la bonne décision.

When I adopt a statute today quickly, as requested, I want to satisfy myself that we members of the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs are taking the right kind of decision.


J’ai envie de répondre: «chiche, prenons vraiment nos responsabilités», pas avec des effets d’annonce, pas pour dire que nous avons eu un accord rapidement, mais en ayant à l’esprit les problèmes de la zone euro et de l’Union européenne en matière économique et en essayant d’apporter les vraies solutions.

My immediate reaction is to say: ‘All right, then, let us genuinely face up to our responsibilities’. Not with a huge fanfare, not so as to be able to say that we reached an agreement rapidly, but with an eye on the financial problems in the euro area and the European Union and in an attempt to come up with some proper solutions.


Voilà la preuve que nous ne faisons pas que parler et que nous prenons vraiment des mesures concrètes pour faire en sorte que le système fiscal canadien soit équitable.

That shows we are not just talking, we are actually acting on ensuring that the Canadian tax system is fair.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’Europe ne pourra remplir sa mission que si nous prenons vraiment conscience que les tâches et les responsabilités européennes doivent être harmonieusement réparties entre les niveaux de gouvernance européen, national, local et régional.

Europe will only be able to do its job if we truly understand that European tasks and responsibilities must be shared in a well-orchestrated way between European, national, regional and local levels of governance.


Je suis vraiment persuadé que si nous prenons le taureau par les cornes, nous reconnaissons ce gouvernement intérimaire, nous activons l’Union européenne, l’ONU, la Ligue arabe.

I really do believe that if we take the bull by the horns and recognise this interim government, we will get the European Union, the United Nations and the Arab League moving.


C’est pourquoi j’ai également voté contre le rapport, et j’espère que, dans la législation, nous ferons preuve de plus de cran et de détermination et que nous montrerons clairement que nous prenons vraiment la question climatique au sérieux en Europe.

That is why I have also voted against the report, and I hope that in the legislation, we will show more grit and determination and make it clear that we really take climate issues seriously in Europe.


Il ne s'agissait pas d'un acte législatif – cela le deviendra – mais, en ne soutenant pas la date de 2012 prônée par la Commission européenne, à mon sens, le groupe ALDE et le groupe PPE-DE de cette Assemblée ont raté le premier test sur le changement climatique. Il faut savoir que les gens de l'extérieur vont regarder ce qui s'est passé aujourd'hui et se demander si nous prenons vraiment au sérieux nos engagements de réductions des émissions de CO2 pris en mars.

It was not a piece of legislation – that will come – but, by failing to support the 2012 date backed by the European Commission, I think that the ALDE Group and the PPE-DE Group in this House failed the first test on climate change and the people out there will be looking at what happened here today and wondering whether we really are serious about the commitments we made back in March to reduce CO2.


Quand on parle de cafétéria, je suis heureux de savoir que j'ai un choix et que c'est un choix qui relève de la liberté individuelle, et malheureusement, l'opposition ne nous propose que d'enlever ou de brimer, ou encore de contrôler ces libertés que nous prenons vraiment pour acquises (1255) M. de Savoye: Monsieur le Président, avoir un choix, c'est bien, avoir le bon choix, c'est mieux.

To go back to the cafeteria metaphor, I am glad to know I have a choice and that this choice is a matter of individual freedom. Unfortunately, the opposition only proposes to remove or control those freedoms we take for granted (1255) Mr. de Savoye: Mr. Speaker, to have a choice is great, but to have the right choice is even better.


La Communauté a été chargée par tous les pays de l'OCDE de coordonner l'aide accordée à cette région, et c'est là une tâche que nous prenons vraiment à coeur.

The Community has been given responsibility for coordinating help to this region from all the countries of OECD - and it is a responsiblity we take very seriously indeed.




D'autres ont cherché : prenons notre place     plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     prenons vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

prenons vraiment ->

Date index: 2023-07-27
w