Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "première fois—et je vais devoir lire " (Frans → Engels) :

M. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Alliance canadienne): En lisant l'ébauche pour la première fois—et je vais devoir lire tout le document—je parcours rapidement la liste des recommandations qui figurent à la toute fin et j'y vois beaucoup de choses pour lesquelles je dirais oui, nous sommes d'accord, tout cela est très bien.

Mr. Paul Forseth (New Westminster—Coquitlam—Burnaby, Canadian Alliance): In looking at the rough draft for the first time—I'm going to have to read the document—I'm quickly going through the list of recommendations in the back and seeing lots of stuff about which I'd say yes, we agree with this, this is all very good.


Si nous devions accorder ce genre de pouvoir, ou s'il devait en être question, je me demande.Je vais devoir lire la décision rendue dans le cas de Wal-Mart, mais je m'interroge sérieusement sur la logique de la chose et sur son bien-fondé.

If we're going to give that kind of power, or if it's suggested that kind of power be given, I question the.I'll have to read the decision as far as Wal-Mart is concerned, but I would have some fundamental questions as to the logic involved, the appropriateness involved.


Et je vais devoir lire cette définition, parce que évidemment nous avons déjà adopté la définition de « moyens de télécommunication » dans d'autres lois.

And I'll have to go and read that definition, because obviously we've already passed the definition of “means of telecommunication” in the other statute.


Cependant, je vais offenser le sénateur Milne parce que je vais devoir lire mes notes pour lui dire tout ce que nous avons fait pour l'environnement.

However, I may offend Senator Milne as I read from my notes what we have actually done on the environment.


− (EN) Madame la Présidente, nous proposons d’insérer «comme le requiert le devoir moral de tous les pays» après la première partie de la première phrase, c’est-à-dire qu’il faudra lire: «encourage le peuple et le gouvernement japonais à prendre d’autres mesures pour reconnaître toute l’histoire de leur nation, comme le requiert le devoir moral de tous ...[+++]

− Madam President, we propose inserting the words ‘as is the moral duty of all countries’ after the first part of the first sentence, i.e. it would read: ‘Encourages the Japanese people and government to take further steps to recognise the full history of their nation, as is the moral duty of all countries’.


Au sujet de quelques autres questions, je tiens simplement à dire que les droits humains ont aussi été mentionnés dans la déclaration commune que nous avons sous les yeux et je vais simplement vous lire les quelques premières lignes.

On a few other questions, let me just say that human rights were also mentioned in the joint statement that is there, and I will just read out the first few lines.


Dans quelques minutes, je vais devoir commenter le début de la présidence néerlandaise. Je vais donc me contenter de remercier le Premier ministre irlandais et tous les membres du Parlement.

I will have to speak in a few minutes to comment on the beginning of the Dutch Presidency, and so I shall really confine myself to thanking the Irish Prime Minister and all the Members of Parliament.


Demain, je vais devoirfendre devant la filière vitivinicole de ma région, la Champagne-Ardennes, le principe établi qu’il appartient aux producteurs, petits ou grands, de prouver que les dérivés de produits dits allergènes qu’ils utilisent comme auxiliaires technologiques dans le vin ne sont pas eux-mêmes allergènes, parce qu’ils sont le fruit d’un processus important de transformation à partir de matières premières et interviennent dans un milieu totalement différent - le vin ou la bière -, ce qui en change fondamentalement les ca ...[+++]

Tomorrow, before representatives of the wine industry of my region, Champagne-Ardennes, I am going to have to defend the established principle that it is the responsibility of producers great and small to prove that derivatives of supposedly allergenic products used by them as technological aids in wine are not themselves allergens, because they are the result of an important process of transformation of raw materials and operate in a totally different context, that of wine or beer.


- Monsieur le Président, ce rapport a fait l’objet de négociations jusqu’à la dernière minute et je vous remercie donc de bien vouloir prendre en compte cette proposition d’amendement oral qui devrait peut-être permettre, tel que je vais vous le lire, de faciliter une adoption en première lecture.

(FR) Mr President, this report has been the subject of negotiations right up to the last minute, and I should therefore be grateful if you would take account of this proposal for an oral amendment which, in the form in which I shall read it to you, should perhaps facilitate the adoption of the report at first reading.


Malheureusement, je vais devoir lire mes notes, ce que je préférerais ne pas faire, mais c'est la seule façon pour moi de vous communiquer les renseignements que je veux vous transmettre.

Unfortunately I'm going to end up reading from my notes, which I'd prefer not to do, but it's the only way I'll get the information that I'd like to get to you.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

première fois—et je vais devoir lire ->

Date index: 2022-03-07
w