Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "premier refus nous devons lui offrir " (Frans → Engels) :

M. Robitaille : En vertu du droit de premier refus, nous devons lui offrir le travail.

Mr. Robitaille: The right of first refusal means that we have to go to them.


Une fois que la personne est réinsérée dans la société, nous devons lui offrir l'appui et la supervision dont elle a besoin pour faire la transition.

When the person returns to the community, we must give them the support and supervision that they need to get over that transition.


Si le client veut d'un service d'expédition juste-à-temps, alors c'est ce que nous devons lui offrir.

If the customer wants just-in-time shipping, then that's what we have to provide, as I mentioned.


S'il veut un produit non génétiquement modifié, en tant que nation exportatrice, c'est ce que nous devons lui offrir.

If they want non-GMO product, as an exporting nation, that is what we have to provide them.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré quant à lui: «Nous devons offrir une protection à ceux qui en ont besoin tout en procédant au retour des personnes qui n'ont pas le droit de séjourner dans l'Union, dans le plein respect des droits fondamentaux et du principe de non-refoulement.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "We need to give protection to those in need, but we must also return those who have no right to stay in the EU, in full compliance with the fundamental rights and the principle of non-refoulement.


Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, a quant à lui déclaré: «En ces temps difficiles, nous devons redoubler d'efforts, ensemble, et contribuer à protéger et à défendre les citoyens européens, ainsi qu'à leur donner les moyens d'agir.

First Vice-President Frans Timmermans said: "In this challenging era, we must work harder together and help to protect, empower and defend Europe's citizens.


M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, a déclaré à ce propos: «Nous devons intensifier nos efforts conjoints pour offrir une protection internationale, et cela suppose de réinstaller des réfugiés en Europe de manière sûre et organisée.

First Vice-President Frans Timmermans said: "We need to move up a gear in our common efforts to provide international protection, and that includes resettling refugees in Europe in a safe and orderly way.


À mon avis, nous devons aider la Macédoine, nous devons lui offrir toute l’aide dont elle a besoin pour être un pays stable, mais nous devons refuser de donner une aide quelconque aux séparatistes albanais, car nous voyons clairement que la tentative de 10 ans visant à transformer les terroristes en démocrates a totalement échoué.

In my opinion, we need to help Macedonia, to offer it all the help it needs to be a stable country, but we must refuse to give any help to Albanian separatists because we can see clearly that the 10-year attempt to transform terrorists into democrats has failed completely.


Si nous tenons à ce que l'Europe joue un rôle de premier plan dans un monde très concurrentiel, férocement concurrentiel, nous devons lui offrir tous les moyens disponibles au plus haut niveau possible.

If Europe is to play a leading part in a very competitive, a fiercely competitive, global world, we need all the resources available at the highest possible level.


Nous nous devons d'offrir à cette flotte communautaire les moyens qui lui permettront de surmonter sa crise actuelle et d'être présente et efficace sur le marché des transports d'après 1992.

We must provide the Community fleet with the means to overcome the current crisis and to assert its presence effectively in the post-1992 transport market.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

premier refus nous devons lui offrir ->

Date index: 2025-04-19
w