Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "premier ministre avait monté lui-même " (Frans → Engels) :

Comment le premier ministre pouvait-il dire en cette Chambre, le 14 avril dernier, qu'il n'en savait rien et qu'il n'était jamais intervenu en ce sens, alors que des documents prouvent, au contraire, que le premier ministre avait monté lui-même, en parallèle, son propre scandale des commandites?

How could the Prime Minister say here in this House on April 14 that he knew nothing and had never intervened in this regard, when documents show, on the contrary, that the Prime Minister was running his own little parallel sponsorship scandal?


Le Premier ministre Prodi a lui-même contredit M. Fava concernant l’affaire Abou Omar, dans un communiqué officiel.

It was Prime Minister Prodi himself who, in an official communication, contradicted Mr Fava on the Abu Omar affair.


Comme le premier ministre a reconnu lui-même, pendant la campagne électorale, qu'il y avait bel et bien une direction politique au programme des commandites, je lui demande à nouveau: qui assumait la direction politique du programme des commandites?

Since the Prime Minister himself admitted during the election campaign that there was indeed political involvement in the sponsorship program, I ask again, who was behind that political involvement in the sponsorship program?


Sur le site Internet du palais du Quirinal, Giorgio Napolitano lui-même déclare que, contrairement au projet de décret qui lui avait été proposé par le gouvernement lors d’une réunion tendue qui a eu lieu jeudi soir, le texte rédigé par la suite par le ministère de l’intérieur et le premier ministre ne présentait pas, à son avis, de défauts manifestes de nature anticonstitutionnelle.

On the website of the Quirinal Palace, Giorgio Napolitano himself states that, unlike the draft decree proposed to him by the government in a tense meeting on Thursday evening, in his view, the text subsequently drafted by the Ministry of the Interior and the Prime Minister did not present obvious defects of an unconstitutional nature.


La Pologne elle-même, sur le site-web officiel du Premier ministre, avait déjà répondu dès le 5 mars aux accusations que le Parlement soulève à nouveau.

Poland itself had already responded, on 5 March, on its Prime Minister’s official website, to the fresh accusations being made by Parliament.


M. Patrick Boyer: Il y avait hier après-midi, assis à cette table, à la même place, l'ancien sous-ministre, qui a déclaré officiellement qu'au sein de son ministère, il existait un programme qui faisait appel au Bureau du Conseil privé et au Bureau du premier ministre et que lui-même, comme vous l'avez dit, n' y était pas partie.

Mr. Patrick Boyer: Sitting here at this table yesterday afternoon, in the same place, was the former deputy minister, who put right on the record the fact that within his department there was this operation that was going on that included the Privy Council Office and the Prime Minister's Office, and that he was, as you said, not in that loop. Understandably for a deputy minister, it was a matter of offending his pride.


Dès le lendemain de Biarritz, et un certain nombre de ceux qui sont ici peuvent en témoigner, le Premier ministre est venu lui-même - ce qui n'arrive pas toujours - devant la commission des affaires constitutionnelles, la COSAC, où il est intervenu longuement, cette commission étant l'organe parlementaire qui regroupe des parlementaires nationaux, des parlementaires européens et des parlementaires des pays candidats.

The day after Biarritz, the Prime Minister, as some of those present can testify, appeared in person – something that does not always happen – and at length before the Committee on Constitutional Affairs, the parliamentary body that brings together members of the national parliaments, the European parliament and the parliaments of candidate countries.


En fait, l'enseignement en lui-même est tellement important que le Premier ministre Blair a dit par le passé qu'il avait seulement trois politiques : enseignement, enseignement et enseignement.

In fact, education itself is so important that Prime Minister Blair has said in the past that he only has three policies: education, education and education.


Cela va à l'encontre de l'engagement que le premier ministre avait pris lui-même à la suite de la conférence des premiers ministres de septembre 2000.

This is contrary to the Prime Minister's own commitment made following the first ministers conference in September 2000.


Monsieur le président, même le premier ministre, et je peux comprendre, je peux comprendre pourquoi la majorité libérale en cette chambre se comporte comme ça, le leader de leur parti, pas le leader parlementaire, mais le chef de leur parti, le premier ministre Chrétien, affirmait lui-même, la semaine dernière qu'il n'avait pas de te ...[+++]

Mr. Chairman, even the prime minister, and I can understand, I can understand why the Liberal majority in this House is conducting itself like that, the leader of their party, not the parliamentary leader, but the leader of their party, Prime Minister Chrétien himself, affirmed last week that he didn't have any time to loose with that, that he didn't want to spend the night dealing with it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

premier ministre avait monté lui-même ->

Date index: 2022-08-10
w