Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons déjà observer " (Frans → Engels) :

Nous pouvons déjà observer des exemples remarquables de pratiques innovatrices.

We are already seeing some great examples of innovation in practice.


Par ailleurs, la tension autour des discussions sur le budget 2011 est apparue parce que le Parlement européen veut attirer l’attention des États membres sur un problème que nous observerons à l’avenir et que nous pouvons déjà observer aujourd’hui: l’Union européenne continue à endosser de nouveaux rôles et à créer de nouveaux domaines d’activité et elle a de plus en plus d’ambitions, mais parallèlement, les États membres, qui soutiennent ces ambitions, ne veulent pas non plus financer ces ambitions, ces plans, ces actions et ces nouveaux domaines d’activité.

My next point is that the tension concerning discussion of the 2011 budget began because the European Parliament wants to draw the attention of Member States to a problem which we see in the future and which we can already see today: that the European Union continues to take on new roles and start new areas of activity and that it has growing ambitions, but that at the same time, the Member States, which support those ambitions, also do not want to finance those ambitions, those plans, those actions and those new areas.


L'activité humaine continue d'accroître la concentration des gaz à effet de serre dans l'atmosphère, laquelle est à l'origine des changements climatiques que nous pouvons déjà observer.

Human activities continue to increase the concentration of greenhouse gases in the atmosphere, producing changes in the climate that are already apparent.


En l'espace de quelques semaines, nous pouvons déjà observer certaines conséquences négatives circonstancielles accompagnant les excellents avantages.

Just a few weeks in, we can already see some incidental negative consequences alongside the excellent advantages.


Il faut en outre garantir l’établissement de comptes rendus équitables dans les médias et nous pouvons déjà observer les premières petites améliorations au niveau des rapports issus des médias électroniques.

There is also a need to ensure fair reporting in the media, and we can already see the first small improvements in reporting by the electronic media.


Mais je me dois d’être clair et de dire que, dans les circonstances actuelles, nous ne pouvons proposer et nous ne proposerons pas une mission d’observation électorale conventionnelle: cela serait tout simplement impossible, comme auront pu s’en rendre compte les honorables députés de cette Assemblée qui ont déjà conduit personnellement des missions d’observation électorale.

But I should be clear that, under the current circumstances, we cannot and will not propose a conventional election observation mission – that would be simply impossible, as honourable Members in this Chamber who themselves have taken a lead in election observation missions will know.


Pour conclure, je dirais que nous devons encourager une action ferme au niveau local, que nous pouvons déjà apprécier en Écosse, et que nous avons besoin d'observer des bonnes pratiques dans l'ensemble de l’Union européenne afin que notre génération et les suivantes puissent profiter de nos zones côtières.

In conclusion, we need to encourage strong action at a local level which we are seeing already in Scotland, and we need to exchange best practice across the EU in order that our coastal zones can be enjoyed as much by this generation as by the next.


Le sénateur Duffy : Nous pouvons déjà observer que des changements ont été apportés à la suite de cette malencontreuse erreur.

Senator Duffy: We can already see that as a result of this unfortunate mistake, changes have been made.


Les recherches montrent que quand la société civile participe aux processus de paix, les risques d'échec s'en trouvent réduits de 64 p. 100. C'est une donnée quantitative importante qu'il importe de qualifier, si bien qu'il faudra l'analyser davantage, mais nous pouvons déjà vous dire d'expérience que c'est ce que nous avons observé dans notre travail et nos recherches, surtout du point de vue du travail des femmes.

The research shows that when civil society has been involved in peace processes, the chances of failure are reduced by 64 per cent. This is an important piece of quantitative data that needs to be qualified, and we need to look into it a bit more, but we know this anecdotally; we have seen it from the places we have worked and the research we have done, specifically in terms of women's work.


C'est comme ça que les choses vont se dérouler, et nous pouvons déjà l'observer.

That's the way it'll go, and we're looking at that right now.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons déjà observer ->

Date index: 2022-04-06
w