Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvons d'ailleurs constater " (Frans → Engels) :

Ce programme va alors promouvoir et favoriser les rapprochements entre les différentes associations communautaires et l'école — nous pouvons d'ailleurs constater ce fait présentement.

So the program will promote and develop closer ties between the various community associations and the school — and we can see that this is happening right now.


Le processus présente déjà des résultats considérables, comme nous pouvons le constater dans le cas des maladies rares. Le ministre de la Santé a d'ailleurs annoncé l'an dernier son intention de créer un cadre pour le traitement des maladies rares, dont la plupart touchent les enfants, permettant ainsi de combler une lacune dans le système de soins de santé au Canada.

The process is already offering significant results, as we see in the case of rare diseases where the Minister of Health announced last year her intention to create a pathway for treatments for rare diseases, most of which affect children, thereby filling a gap in the health care system in Canada.


Il y a eu un phénomène où des Terre-Neuviens allaient travailler à Fort McMurray, en Alberta, et nous pouvons d'ailleurs constater que cela a eu une incidence sur le taux de chômage.

There was a phenomenon about the Newfoundlanders going over to Fort McMurray, Alberta, and we're actually seeing a change in that in terms of the unemployment.


Ailleurs dans le monde, comme nous pouvons le constater, d'autres pays industrialisés ont adopté un système plus équitable pour élire leurs représentants.

When we look around the world, we see that other industrialized countries have embraced a fairer system of electing their representatives.


Nous avons montré qu'en adoptant de nouvelles approches créatives, nous pouvons améliorer cette présence à l'occasion. Nous l'avons d'ailleurs constaté lors de la dernière cérémonie de sanction royale tenue le 18 février 2002, au cours de laquelle 60 honorables sénateurs étaient présents au Sénat et une trentaine de députés, dont au moins quatre ministres du Cabinet, se tenaient derrière la barre.

We have demonstrated that by taking creative new approaches we can improve attendance on occasion, as we saw in the last royal assent ceremony held on February 18, 2002, when 60 honourable senators were present in this chamber and approximately 30 members of Parliament, including at least four cabinet ministers, attended behind the bar.


Par ailleurs, nous pouvons aussi constater que 25 gouvernements se sont rangés derrière la Constitution, qui sera signée à Rome le 29 octobre prochain.

On the other hand we can also see that 25 governments have ranged themselves behind the constitution, and the constitution is going to be signed in Rome on 29 October.


Nous pouvons dire, je crois, que les conclusions de votre rapporteur rejoignent - il l'a d'ailleurs constaté lui-même - en grande partie les préoccupations exprimées par les États membres à Biarritz.

I think it is safe to say that the conclusions of your rapporteur – as indeed he noted – for the most part echo the concerns expressed by the Member States in Biarritz.


Cela encouragera aussi nos partenaires chargés de la mise en œuvre à améliorer les propositions de projet qu'ils nous font parvenir ; nous pouvons d'ailleurs déjà clairement constater cet effet.

This will also stimulate an improvement of the project proposals we get from our implementing partners and we can already see clearly this effect.


Cela encouragera aussi nos partenaires chargés de la mise en œuvre à améliorer les propositions de projet qu'ils nous font parvenir ; nous pouvons d'ailleurs déjà clairement constater cet effet.

This will also stimulate an improvement of the project proposals we get from our implementing partners and we can already see clearly this effect.


Nous avons la possibilité de choisir ce que veut l’Union européenne, de choisir si elle veut une guerre ou pas, si elle veut que Saddam quitte l'Irak - car, quoiqu’en dise M. Watson, il partira accompagné, avec un sauf-conduit jusqu’au lieu de son exil, et je conseillerai d’ailleurs à M. Watson de lire le traité instituant le Tribunal pénal international afin qu’il constate que Saddam Hussein ne peut pas être mis en cause dans cette situation - et ce que nous pouvons et devons ...[+++]

We have the chance to choose what the European Union wants, to choose whether it wants war or not, whether it wants Saddam Hussein to leave Iraq – for, whatever Mr Watson may say, he will leave accompanied, he will essentially have safe conduct as far as his place of exile, and, moreover, I would advise Mr Watson to read the Treaty establishing the International Criminal Court, from which he will learn that, in any case, Saddam Hussein cannot be prosecuted in this situation – but what we can and must do is realise that the UN and the Security Council have a duty to act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvons d'ailleurs constater ->

Date index: 2024-04-09
w