Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvoir au comité—puissent eux-mêmes " (Frans → Engels) :

Vous proposez donc que le président du comité et le comité lui-même—et cela permettrait de donner un peu plus de pouvoir au comité—puissent eux-mêmes déclarer dès le départ que tel sujet sera confidentiel, que ce sera discuté à huis clos, qu'il s'agit d'une question d'importance nationale et que quelqu'un doit signer quelque chose, peut-être au début de la réunion, pour dire que la consigne va être respectée parce que le sujet est tellement délicat.

So if you're suggesting that the chair of the committee and the committee itself—and this brings back a little more power to the committees themselves—determine their own destiny by saying right up front that this is going to be a matter of privilege, an in camera matter, a matter of national importance, and therefore everybody has to sign something, maybe at the beginning of the meeting, that says we're all going to respect this because it's so sensitive—


Cela nous permet d'aborder la question de la réconciliation sur le plan personnel de façon que les survivants puissent eux-mêmes faire la paix avec ce qui leur est arrivé, non seulement en ce qui concerne les préjudices et les blessures physiques, psychologiques et émotionnelles qu'ils ont subis, mais aussi qu'ils puissent parler de réconciliation avec les membres de leur famille.

That allows us to address the issue of reconciliation at the personal level so that survivors themselves can come to terms with what has happened to them, not just in terms of the injuries that they sustained and the damage that occurred to them physically, mentally and emotionally, but also it will allow them to address the issue of reconciliation within the family.


Pour éviter que l'expérience acquise par les juges sortants ne soit perdue – par exemple, parce que, de l'avis des États membres les ayant nommés, ils se sont montrés trop indépendants de leur gouvernement –, votre rapporteure propose en outre que les juges sortants puissent eux-mêmes se porter directement candidats auprès du comité.

To ensure that the experience of retiring judges is not lost - because, for example, as their Member States of origin see matters, they have proved too independent for their governments’ liking - the rapporteur furthermore proposes that retiring judges should be able to nominate themselves in direct submissions to the panel.


Après tout, il propose de traiter les enfants nés ou adoptés à l'étranger, dont les parents sont des fonctionnaires de la Couronne, de la même façon que s'ils étaient nés au Canada afin qu'ils puissent eux-mêmes transmettre leur citoyenneté à leurs enfants, si ces derniers naissent ou sont adoptés à l'étranger.

After all, it proposes to treat children born or adopted abroad by Crown servants the same as children born in Canada so that they could pass on citizenship to any children they may have or adopt overseas.


Nous sommes donc en train d'établir des liens avec les organisations de ces pays afin de pouvoir les interroger sur les transferts subséquents, et nous les encourageons également à recueillir couramment le même genre de données afin qu'ils puissent eux-mêmes faire ce genre d'analyse et nous fournir de l'information sur la destination ultime ou le point d'origine ultime de ces transactions (1150) Le président: Merci, monsieur Côté.

So we're establishing relationships with those bodies in those countries to be able to query them about the onward movement; and we're also encouraging them to collect the same kind of data routinely, so that they can easily do that kind of analysis themselves and provide us the information about the ultimate destination or the ultimate point of origin of those transactions (1150) The Chair: Merci, Monsieur Côté.


32. souligne que l'obligation fondamentale faite aux pouvoirs publics de mettre en place des procédures d'appels d'offres équitables et adéquates, conformément aux dispositions en vigueur aux niveaux européen et national, peut constituer un instrument efficace pour prévenir les entraves inopportunes à la concurrence, en permettant dans le même temps aux pouvoirs publics de fixer eux-mêmes et de contrôler les conditions à remplir en termes de qualité, de disponibilité, de normes sociales et de protection de l'environnement;

32. Points out that the fundamental obligation on the public sector to apply fair and appropriate tendering procedures in accordance with legislative requirements at European and Member State level can be an effective mechanism for preventing inappropriate restrictions on competition by enabling, at the same time, the public authorities themselves to lay down and monitor conditions for ensuring quality, availability, social standards and compliance with environmental requirements;


33. souligne que l'obligation fondamentale faite aux pouvoirs publics de mettre en place des procédures d'appels d'offres équitables et adéquates, conformément aux dispositions en vigueur aux niveaux européen et national, peut constituer un instrument efficace pour prévenir les entraves inopportunes à la concurrence, en permettant dans le même temps aux pouvoirs publics de fixer eux-mêmes et de contrôler les conditions à remplir en termes de qualité, de disponibilité, de normes sociales et de protection de l'environnement;

33. Points out that the fundamental obligation on the public sector to apply fair and appropriate tendering procedures in accordance with legislative requirements at European and Member-State level can be an effective mechanism for preventing inappropriate restrictions on competition that at the same time enables the public authorities themselves to lay down and monitor conditions for ensuring quality, availability, social standards and compliance with environmental requirements;


J’ai présenté le 25 février une proposition demandant que les pays candidats puissent eux-mêmes élire deux représentants au Présidium.

On 25 February, I submitted a proposal to the effect that the candidate countries should themselves be able to elect two representatives to the Bureau.


Sur la possibilité pour les pays en voie de développement d’accéder aux techniques de la libéralisation commerciale, à l’OMC et à ses panels, etc, il est vrai, comme on l’a dit, que cela pose un problème, que cet objectif n’est, pour l’instant, pas à la portée de beaucoup d’entre eux et que l’utilisation de ces mécanismes complexes est réservée à ceux qui en ont les moyens, d’où notre proposition d’une assistance technique (d’ailleurs mentionnée dans le document de la Commission), pour que ces pays puissent eux-mêmes posséder et utilise ...[+++]

With regard to the possibility of developing countries gaining access to the techniques of commercial liberalisation, to the WTO and its panels etc, it is true, as has been said, that this poses a problem, that this objective is not yet within the range of many of them and that the use of these complex mechanisms is reserved for those who have the means, hence our proposal of technical assistance (which is furthermore mentioned in the Commission’s document), so that these countries may themselves possess and use the necessary legal technology.


De plus, cela fait partie de l'engagement plus général que le gouvernement a pris d'investir dans les gens afin qu'ils puissent eux-mêmes contribuer à rendre le Canada plus productif, plus concurrentiel et plus durable.

Moreover, it is part of a broader commitment made by this government to invest in people, so that they in turn can help contribute to a more productive, competitive and sustainable future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvoir au comité—puissent eux-mêmes ->

Date index: 2023-09-20
w