Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvez-vous nous faire part de vos réflexions quant » (Français → Anglais) :

Pouvez-vous nous faire part de vos réflexions quant à l’enseignement primaire?

What are your thoughts on primary education?


Pouvez-vous nous faire part de vos réflexions sur la conciliation et la médiation c'est-à-dire la médiation au sein du gouvernement et à l'extérieur?

Could you give us your thoughts on conciliation and mediation that is, mediation within the government and outside mediation?


Le sénateur Perrault: Pouvez-vous nous faire part de vos réflexions sur ce point?

Senator Perrault: Could you tell us your thoughts on that point?


Pouvez-vous nous faire part de vos réflexions sur les ramifications de l'application de ce projet de loi à une personne qui est un résident autorisé d'un autre pays, mais qui n'y est pas citoyen?

Can you share some of your thoughts on the ramifications of applying this bill to someone who is a legal resident of another country, but not a citizen?


Comme vous le savez, vous pouvez discuter et faire part de vos opinions tant que vous ne dérangez pas les autres.

As you know, you can discuss and you can express your opinion, but not so as to disturb each other.


J'aimerais poser une question à madame Baylis, mais vous pouvez également nous faire part de vos réflexions à ce sujet.

I would like to ask Ms. Baylis a question, but you may all share your thoughts on the subject with us.


Nous avons l’habitude des arguments avancés pour expliquer pourquoi nous devrions rouvrir les négociations avec le Conseil. C’est pour cela que je voudrais vous faire part de ma position quant aux demandes de report qui suivront pour les autres parties de ce paquet.

We are familiar with the arguments put forward as to why we should re-enter negotiations with the Council, which is why I would like to state my position on the motions for a postponement that will follow the other parts of this package.


Monsieur le Commissaire, pouvez-vous nous faire part d’un calendrier de mise en œuvre?

Commissioner, can you provide us with a timetable for this?


Monsieur le Commissaire, pouvez-vous nous faire part de votre avis sur ce commerce et pouvez-vous confirmer que la recherche n’est financée que si elle est autorisée dans tous les États membres de l’Union?

Commissioner, can you share your view on this trade and can you confirm that research is only funded if this research is permitted in all the Union’s Member States?


J'aimerais vous inviter tous à lire le Livre vert et à nous faire part de vos réflexions et de vos idées en ce qui concerne une future politique maritime pour l'Union européenne.

I would invite you all to study the Green Paper and to let us know your thoughts and ideas on a future Maritime Policy for the European Union.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous nous faire part de vos réflexions quant ->

Date index: 2022-08-24
w