Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvez-vous expliquer clairement » (Français → Anglais) :

Enfin, et pour terminer, pouvez-vous nous expliquer clairement pourquoi vous n'avez pas une politique proactive pour demander aux États membres de ratifier la Convention internationale sur le droit des travailleurs migrants et de leurs familles?

In closing may I just ask you to explain clearly why you do not have a proactive policy requiring Member States to ratify the International Convention on the rights of migrant workers and their families?


Pouvez-vous expliquer le processus que vous avez suivi à l’origine, lorsque vous avez négocié avec le CP?

Could you comment on the process you went through originally when you negotiated with CP?


Pouvez-vous expliquer ce que vous avez dit, Monsieur le Commissaire?

Could you explain what you said, Commissioner?


Je voudrais terminer, Madame la Commissaire, en disant que vous pouvez entrer dans l’histoire en faisant sentir votre poigne et en expliquant clairement que les autorités européennes ne craignent pas ces monstres nés des fusions.

I should like to finish off, Commissioner, by saying that you can write history by asserting your influence and spelling out that the European authorities are equal to these monster mergers.


Pouvez-vous nous expliquer clairement le rôle que le Conseil a l’intention d’attribuer à la Cour pénale internationale?

Can you say explicitly what role the Council is planning to assign to the International Criminal Court?


Vu l'état catastrophique de ces stocks, ce ne sont malheureusement pas des mois, mais des années qui seront nécessaires pour cela, comme vous pouvez le constater clairement sur le graphique qui se trouve derrière moi.

Unfortunately, in view of the catastrophic state of these stocks, this process will take not just months, but years, as you can see from the diagram behind me.


Prenant l'état du cabillaud comme exemple, le Commissaire a demandé : "Dans la situation actuelle, comment pouvez-vous expliquer aux contribuables que vous voulez continuer à utiliser les deniers publics pour moderniser votre navire et ainsi appliquer plus de pression encore sur des stocks qui sont déjà en danger?" L'aide publique devrait au contraire être utilisée pour diminuer la pression de la pêche sur les stocks. Elle devrait également servir pour financer des mesures sociales, pour encourager l'utilisation d'engins de pêche plus sélectifs et pour améliorer la sécurité et les conditions de t ...[+++]

Taking the state of cod as an example, Mr Fischler asked: "In the current situation, how do you explain to taxpayers that you want to continue using public money to modernise your vessel and thereby put even more pressure on stocks that are already endangered?" Aid should instead be used to decrease fishing pressure, fund social measures, switch to more selective fishing gear and improve security, working conditions and hygiene conditions on board".


Je vous dis tout ceci pour vous expliquer clairement où se situe le nœud du problème pour le Conseil.

I am telling you this to clearly explain where the problem lies as far as the Council is concerned.


Pouvez-vous expliquer clairement ce à quoi vous vous attendez de la part de Transports Canada sur le plan de la surveillance, compte tenu du changement de politique dont vous avez parlé?

Can you clearly lay out what you expect Transport Canada will provide in surveillance with this change in policy that you've indicated?


Pouvez-vous expliquer la différence entre ces deux soupapes, et dire laquelle vous privilégiez. Enfin, une fois que vous aurez expliqué en quoi consistent ces deux soupapes, j'aimerais vous demander, pendant que j'en ai encore l'occasion, de répondre à la question suivante : à votre avis, est-ce que le gouvernement ou le Parlement agirait de façon juste à l'égard des autres personnes ayant des démêlés avec le système s'il décidait de modifier le projet de loi de manière à y inscrire une mesure destinée aux seuls Autochtones et qui procurerait essentiellem ...[+++]

Can you explain the difference to me and tell me which one you favour and then, so I can get it all out here before I lose the opportunity, after you have explained the two, would it be fair to other people in the system if the government or if Parliament decided to amend this bill to insert " for Aboriginal folks only, " a measure that would basically provide for those people a safety valve?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous expliquer clairement ->

Date index: 2023-04-24
w