Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez-vous aujourd'hui m'assurer " (Frans → Engels) :

J'ai cru comprendre que le but d'une capitalisation accrue était de vous permettre de livrer concurrence à l'échelle internationale pour des prêts importants, que vous ne pouvez offrir aujourd'hui parce que vous êtes sous-capitalisés.

I thought I understood that the purpose of increased capitalization was to permit you to compete internationally in important loans that you are not able to do now because you are undercapitalized.


Aujourd'hui, je souhaite interpeller les entrepreneurs européens: imaginez ce que vous pouvez faire avec Galileo – n'attendez pas, innovez!»

Today I call on European entrepreneurs and say: imagine what you can do with Galileo – don't wait, innovate!"


Nous avons peut-être des divergences d'opinions sur la façon d'agir, mais je vous le demande, sénateur Cowan : alors que, pour ma part en tout cas, j'avais la nette impression que, dans une grande mesure, nous avions le même argumentaire il y a un mois, comment pouvez- vous aujourd'hui demander que nous nous précipitions?

We possibly have differences of opinion as to how to achieve that. But I ask you, Senator Cowan: When I at least clearly felt that to a large extent we were making the same argument a month ago, how can you today say let's just go into this gung-ho?


− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse ...[+++]

− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have already presented.


Vous ne pouvez adopter aujourd'hui une résolution fondée sur une Charte que vous avez conspuée hier!

You cannot adopt a resolution relating to the Charter of Fundamental Rights, which you all hooted down yesterday!


Compte tenu des préoccupations que vous avez exprimées au sujet des taux de diminution naturelle des effectifs et des réductions d'effectifs à Transports Canada, et de l'intention du gouvernement de faire ce retrait important, pouvez-vous nous donner l'assurance absolue que vous pensez que c'est la voie à suivre, malgré les avertissements bien réels que vous avez lancés?

But from the concerns we've raised about the attrition rates and the cutbacks in Transport Canada, and the intent of the government to take that significant step back, can you say with 100% assurance that you think this is the way to go, given that you've raised a number of very real caveats?


Pouvez-vous aujourd'hui m'assurer, M. Bolkestein, que vous n'allez pas céder à la France en l'autorisant à subsidier ces chantiers navals en vue d'obtenir un accord au Conseil en décembre ?

Can you assure me today, Mr Bolkestein, that you are not going to give in to France by permitting it to subsidise its shipyards in order to get agreement in the Council in December?


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Pouvez-vous nous fournir l'assurance que vous accorderez toute l'attention nécessaire à la recherche dans ce domaine ?

Could you give us a reassurance that you will be devoting the necessary attention to research in this field?


Pouvez-vous nous donner l'assurance que vous avez passé le projet de loi au crible et que vous avez appliqué les mêmes critères afin de souligner les diverses erreurs qui s'y trouvent et qu'il n'y en a pas d'autres que celles que vous nous avez signalées dans votre exposé?

Can you assure us that you have gone through the bill systematically, that you have applied the same criteria to outline the various errors and that there are no more than those that you have outlined in your presentation?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez-vous aujourd'hui m'assurer ->

Date index: 2021-05-23
w