Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez l’imaginer très " (Frans → Engels) :

Vous pouvez vous imaginer le volume de nombreuses tonnes d'un gaz; il faut des pièces d'équipement très grosses et très chères.

You can imagine the volume of many tonnes of a gas, which means very large, expensive pieces of equipment.


Vous pouvez donc imaginer que, dans le cas où Onex réussirait le 8 novembre, United Airlines ne serait pas très contente et s'opposerait en entamant des démarches auprès du ministère des Transports pour qu'on n'accorde pas l'antitrust immunity à cette alliance aux États-Unis.

So you can well imagine that in case Onex has its way on November 8, United Airlines is not going to be very happy and will take the necessary steps so that the Department of Transport does not grant antitrust immunity to that alliance in the States.


En tant que rapporteure, je suis - comme vous pouvez l’imaginer - très satisfaite du résultat, premièrement parce que nous avons apporté des améliorations significatives par rapport à l’ancienne directive et, deuxièmement, parce que nous avons mis en place de nouvelles manières d’encourager de meilleures pratiques de paiement.

As rapporteur, I am – as you can imagine – very pleased with the result, firstly because we have made significant improvements in relation to the old directive, and secondly because we have introduced new ways to encourage better payment practices.


Vous pouvez vous imaginer qu'ici, dans la ville, il était très difficile d'exploiter la ligne d'autobus à cause des traffic jams, d'autant plus que l'autobus devait passer toutes les deux minutes.

You can imagine that it was very difficult to use the bus line in the city because of traffic jams, especially since the bus had to go by every two minutes.


Une autre enveloppe initiale de 4 millions d’euros est également constituée à l’intention des personnes qui souffrent sur le sol irakien. Elle repose sur une évaluation méticuleuse des besoins prioritaires et des modalités de l’acheminement de l’aide dans un environnement de sécurité qui est, comme vous pouvez l’imaginer, très instable.

Another initial funding package of EUR 4 million is in the process of being drawn up for people suffering inside Iraq, based on a careful assessment of priority needs and aid delivery arrangements in what is a highly volatile security environment, as you can imagine.


Concernant les questions liées aux femmes – bien sûr, comme je suis une femme, vous pouvez vous imaginer que je prends toujours les questions de genre très au sérieux -, j’ai organisé une conférence sur les femmes – très récemment, le 6 mars – sur laquelle nous souhaitons bien entendu avoir un suivi.

Concerning women’s issues – of course, I am a woman so therefore you can imagine that I always take gender issues very seriously. I organised a women’s conference – very recently on 6 March – to which we will of course want to have a follow-up.


Ce sera au Conseil de décider si nous devons ou non progresser dans cette direction, vers une Europe avec une défense accrue, et comme vous pouvez l’imaginer, je ne peux anticiper la décision du Conseil – comme vous le savez, la défense est un domaine spécifique qui exige un très large consensus –, puis nous pourrons naturellement poursuivre le long de cette voie, mais la décision est évidemment du ressort du Conseil.

If we are to progress in that direction or not, towards a Europe with an enhanced defence, it will be the Council that will have to decide, and as you can imagine, I cannot anticipate the Council's decision. If that is the Council's decision – and as you know, defence is a specific area that requires very strong consensus – then naturally we will be able to go forward along that route, but the decision is obviously in the Council’s hands.


Comme vous pouvez l'imaginer, il s'agit d'une tâche très importante.

As you can imagine, this is a very important and significant task.


Je veux dire à mes collègues libéraux que c'est un moment très doux-amer : doux - vous pouvez l'imaginer - pour toutes ces raisons, et doux-amer parce que mon action politique s'est toujours développée, jour après jour, semaine après semaine, au sein de ce groupe.

I say to my Liberal colleagues that this is a very bitter-sweet moment: sweet, as you may imagine for all those reasons and bitter-sweet because I have always done my politics week in, week out, day in, day out, in the bosom of that group.


Bon nombre de nos artistes se sont tournés vers le sud pour enregistrer pour des étiquettes basées à Nashville ou à Colorado Springs, afin d'obtenir le soutien dont ils ont besoin mais, comme vous pouvez l'imaginer, très peu d'artistes parviennent à signer ce genre de contrats.

Many of our artists have looked southward to record labels based in Nashville or Colorado Springs to find the kind of support they need, but as you can imagine, very few artists are signed to those kinds of deals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez l’imaginer très ->

Date index: 2021-11-20
w