Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pouvez certainement mieux " (Frans → Engels) :

Nous essayons, par l'entremise de cette mesure législative, de répondre à nombre de préoccupations qui ont été soulevées, parce que nous devons reconnaître que ce que l'on fait en ce moment ne réussit pas, peu importe la raison, et vous pouvez certainement mieux expliquer la situation que moi. Je pense que cette mesure législative vise à nous permettre de parler des victimes et de ceux qui font partie du système de justice et du système carcéral, ceux qui commettent des actes criminels et qui laissent des victimes dans leur sillage.

I am saying that what we are trying to do through this legislation is address many of those concerns, because you have to admit that obviously what is occurring at the moment is not being successful, for whatever reasons, and you can certainly explain them better than I. I think this is an effort to talk about victims and people who are continuing in this system, in and out of the system, committing crimes and leaving victims in their wake.


Par le passé, différents inspecteurs se présentaient à différents moments, ce qui a causé des problèmes et a incité l'industrie à déclarer: «Vous pouvez certainement faire mieux».

In the past, there have been problems with different inspectors showing up at different times, which has caused industry to say, " My God, surely you could do a better job" .


Parfois, nous sommes mieux au courant de certains aspects des droits de la personne au Canada que vous pouvez l'être étant donné que vous ne pouvez pas être partout à la fois.

Sometimes we are closer to specific areas of human rights in Canada than you can be, because you cannot be everywhere at the same time.


– Chers collègues, vous pouvez imaginer ma frustration de ne pas pouvoir participer à ce débat. Je vais donc simplement me servir de mon rôle institutionnel en cette fin de débat pour féliciter chaleureusement Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera et Malcolm Harbour pour leur travail, remercier la Commission, en particulier la commissaire Reding pour son excellente collaboration tout au long d’une procédure très difficile, et déclarer que c’est avec plaisir que nous aurions accueilli le Conseil dans ce débat important, car il aurait pu, mieux que nous ...[+++]

Colleagues, you can imagine my frustration at not being able to participate in this debate, so I will simply use my institutional role at the end of it to congratulate warmly Catherine Trautmann, Pilar del Castillo Vera and Malcolm Harbour for their work; to thank the Commission, and especially Commissioner Reding, for their excellent cooperation throughout a very difficult process; and to state that it would have been a pleasure to have welcomed the Council to this important debate, as it might have been better able than the rest of us to explain those surprising letters that were mentioned on some legal aspects of this debate.


Vous pouvez être certaine, cependant, que mes collègues et moi-même avons fait de notre mieux.

You can rest assured, however, that my colleagues and I have been giving of our best.


Vous pouvez être certains que votre commissaire fera de son mieux.

You can be sure that your Commissioner will do her utmost.


Cependant, vous pouvez être certains qu'eu égard aux problèmes juridiques évidents que nous devons traiter aujourd'hui ainsi qu'aux avis et interprétations fournis par les experts, nous ferons tout pour garantir et défendre au mieux les prérogatives du Parlement européen dans le cadre de la structure institutionnelle.

It is quite clear, though, that you can take it as read, in view of the manifest legal problems that we have to work through at present, and of the opinions and interpretations with which experts have provided us, that we will do everything possible to save and defend Parliament's rights within the institutional structure.


Vous constaterez donc que, dans une certaine mesure, nous avons d’ores et déjà pris votre initiative à bras le corps, bien qu’il reste évidemment du pain sur la planche, et vous pouvez avoir la certitude que nous traduirons vos propositions le mieux possible dans la pratique.

So you see, we have already addressed certain aspects of your initiative, although much still remains to be done and you may be sure that we shall put your proposals into practice as best we can.


Je pense malheureusement qu'une espèce de séparation entre ces deux données devrait être intégrée à l'intérieur du projet de loi qui pourra suivre cette motion, de façon à mieux contrôler les dépenses du CST qui, à mon sens, sont un peu perdues et mal gérées par le ministère de la Défense, étant donné que, dans un dédale d'acquisitions de certains équipements trop modernes ou ultramodernes, vous ne pouvez dire si l'utilisation est ...[+++]

This will allow for a better control of the CST spending which, I believe, is sort of lost and not well administered by the Department of Defense since in the maze of acquisition of certain material too modern or ultramodern, it is impossible to say if the material is used at 100 per cent by the CST or at 20 per cent by the Department of Defense for the Navy or the Air Force.


Le président : Pouvez-vous décrire au comité du mieux que vous le pouvez les défis auxquels fait face le commandant de l'ISAF qui doit traiter avec un certain nombre de pays qui ont tous leur propre mise en garde et leur propre rapport hiérarchique avec leur propre chef d'état major de la Défense.

The Chairman: Describe for the committee as best you can the challenges that face the ISAF commander who is dealing with a number of countries all of whom have their own caveats and their own lines back to their own chiefs of defence staff.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvez certainement mieux ->

Date index: 2024-07-09
w