Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvait s'avérer particulièrement » (Français → Anglais) :

À l’inverse, le dialogue inter-institutionnel dans le cadre de la procédure de co-décision s’est avéré particulièrement fructueux et a permis de dégager un accord en quelques mois sur des textes importants comme la directive relative à la conservation des données , le code frontières ou le règlement « petit trafic transfrontalier ».

In contrast, the inter-institutional dialogue in the co-decision procedure proved particularly profitable and made it possible to reach agreement in a few months on such important instruments as the Directive on data retention , the border code or the local cross-border traffic Regulation.


La rencontre de ces deux approches dans une vision commune de l'espace européen peut s'avérer particulièrement féconde.

The combining of the two approaches in a common vision of European space can be particularly fruitful.


Toutefois, un renvoi préjudiciel peut s’avérer particulièrement utile lorsqu’il s’agit d’une question d’interprétation nouvelle présentant un intérêt général pour l’application uniforme du droit de l’Union, ou lorsque la jurisprudence existante ne paraît pas applicable à un cadre factuel inédit.

However, a reference for a preliminary ruling may prove particularly useful when there is a new question of interpretation of general interest for the uniform application of European Union law, or where the existing case-law does not appear to be applicable to a new set of facts.


La communication de 2005 indique qu'il s'agirait d'une étape organisationnelle énorme et que, par conséquent, cela pouvait s'avérer risqué et coûteux à mettre en œuvre.

The 2005 communication said that it would be a huge organisational step and might therefore be risky and costly to implement.


La communication de 2005 indique qu'il s'agirait d'une étape organisationnelle énorme et que, par conséquent, cela pouvait s'avérer risqué et coûteux à mettre en œuvre.

The 2005 communication said that it would be a huge organisational step and might therefore be risky and costly to implement.


L’on constate, dans ce cas-ci également, l’existence d’une situation particulière d’inadéquation entre la propriété, d’une part, et le contrôle - c’est-à-dire la majorité par nombre de votes -, d’autre part, et nous avons estimé que l’application du principe de neutralisation pouvait s’avérer légitime dans ces cas-là dans la mesure où les sociétés ou les États membres décidaient d’exploiter cette possibilité.

Here, too, one finds the peculiar situation that there is a disparity between ownership on the one hand and control – that is to say, majority by number of votes – on the other, and we took the view that the application of the breakthrough rule to these would be justified in so far as companies or Member States avail themselves of this option.


L’on constate, dans ce cas-ci également, l’existence d’une situation particulière d’inadéquation entre la propriété, d’une part, et le contrôle - c’est-à-dire la majorité par nombre de votes -, d’autre part, et nous avons estimé que l’application du principe de neutralisation pouvait s’avérer légitime dans ces cas-là dans la mesure où les sociétés ou les États membres décidaient d’exploiter cette possibilité.

Here, too, one finds the peculiar situation that there is a disparity between ownership on the one hand and control – that is to say, majority by number of votes – on the other, and we took the view that the application of the breakthrough rule to these would be justified in so far as companies or Member States avail themselves of this option.


Cette optique s'avère particulièrement adaptée au cas des chercheurs, qui constituent une catégorie particulière de migrants hautement qualifiés dont l'Union européenne a le plus grand besoin et tirera donc le plus grand profit en les accueillant.

This approach is particularly appropriate in the case of researchers, who make up a special category of well-qualified migrants of the type which the EU most needs and will derive the most benefit from welcoming.


S’il faut bien admettre que les opinons européenne et américaine divergent fortement sur plusieurs questions, force est de constater que la coopération réussie à propos de la résolution sur le Turkménistan de l’année dernière a démontré que miser sur les points forts de notre relation avec les États-Unis pouvait s’avérer payant.

Whilst acknowledging that EU and US views diverge sharply on several issues, the successful cooperation on the resolution on Turkmenistan last year shows that playing to the strengths of our relationship with the United States can pay dividends.


En 1993 et 1994, les responsables des services d'audit interne des administrations douanières des Pays-Bas, du Danemark et du Royaume-Uni se sont réunis à plusieurs reprises afin de partager leurs expériences ; ils sont arrivés à la conclusion qu'une coopération rapprochée entre les services d'audit nationaux, d'une part, et ces services et la Commission, d'autre part, pouvait s'avérer particulièrement bénéfique en matière de contrôle des ressources propres traditionnelles.

In 1993 and 1994 staff from the internal audit departments of the Dutch, Danish and United Kingdom customs authorities met on several occasions to pool their experiences. They came to the conclusion that closer cooperation between national audit departments and the Commission could be particularly beneficial for the control of traditional own resources.


w