Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pouvait raisonnablement attendre » (Français → Anglais) :

La Commission a maintenant conclu que tel n’était pas le cas, notamment parce qu’au moment des faits, la rentabilité que l’on pouvait raisonnablement attendre d’un tel investissement était trop faible.

The Commission has now concluded that it was not, in particular because at the time the profitability that could reasonably be expected of such an investment was too low.


Pour ce faire, nous devions considérer ce qu'on pouvait raisonnablement attendre du secteur privé, quels financements on pouvait trouver de cette façon-là.

To do that, we needed to really explore what could reasonably be financed through the private sector, what kinds of private benefits could be captured.


(b) le montant de l'opération de paiement dépassait le montant auquel le payeur pouvait raisonnablement s'attendre en tenant compte du profil de ses dépenses passées, des conditions prévues par son contrat-cadre et des circonstances pertinentes dans ce cas.

(b) the amount of the payment transaction exceeded the amount the payer could reasonably have expected taking into account the previous spending pattern, the conditions in the framework contract and relevant circumstances of the case.


(b) le montant de l'opération de paiement dépassait le montant auquel le payeur pouvait raisonnablement s'attendre en tenant compte du profil de ses dépenses passées, des conditions prévues par son contrat-cadre et des circonstances pertinentes dans ce cas.

(b) the amount of the payment transaction exceeded the amount the payer could reasonably have expected taking into account the previous spending pattern, the conditions in the framework contract and relevant circumstances of the case.


Ils peuvent refuser le remboursement des pièces en euros impropres à la circulation qui ont été altérées soit délibérément soit par un procédé dont on pouvait raisonnablement s'attendre à ce qu'il ait pour effet de les altérer, sans préjudice du remboursement des pièces collectées à des fins caritatives, comme celles jetées dans les fontaines.

Member States may refuse reimbursement of euro coins unfit for circulation which have been altered either deliberately or by a process that could be reasonably expected to have the effect of altering them, notwithstanding reimbursement of coins collected for charitable purposes, such as 'fountain coins'.


Plusieurs méthodes ont été utilisées afin d’empêcher l’opposition d’agir comme elle pouvait raisonnablement s’y attendre.

A variety of methods was used to prevent the opposition from operating as they might reasonably have expected to.


Plusieurs méthodes ont été utilisées afin d’empêcher l’opposition d’agir comme elle pouvait raisonnablement s’y attendre.

A variety of methods was used to prevent the opposition from operating as they might reasonably have expected to.


Dans le document COM(93)109(final) daté du 9 mars 1993, la Commission a présenté son rapport sur les progrès accomplis au 5 mars 1993 par la Grèce, l'Espagne et l'Italie dans l'application du régime des quotas laitiers, dans lequel elle concluait que l'Espagne avait accompli tous les progrès que l'on pouvait raisonnablement attendre pour satisfaire aux conditions fixées par le Conseil le 21 mai 1992 concernant un relèvement des quantités globales garanties, mais que la Grèce et l'Italie devaient poursuivre leurs efforts, eu égard, notamment, au peu de temps dont cette dernière a pu disposer depuis le 16 décembre 1992, date de la décision ...[+++]

In document COM(93) 109 (final), dated 9 March 1993, the Commission presented its report on the progress made by Greece, Spain and Italy in the application of the milk quota scheme at 5 March 1993, in which it concluded that, whereas Spain had made all the progress which could reasonably be expected towards fulfilling the conditions of the Council's agreement of 21 May 1992 concerning an increase in the guaranteed total quantities, further progress was required of Greece and Italy, particularly in view of the short time which had been available to the latter since the Council's agreement in its respect on 16 December 1992.


Il incombe aux offices de réglementation d'étudier les plans et les études réalisées par les exploitants dans ce domaine pour s'assurer qu'ils sont efficaces et que les exploitants ont fait tout ce qu'on pouvait raisonnablement attendre d'eux pour réduire les risques au niveau le plus bas que l'on peut raisonnablement atteindre.

There is an onus on the regulatory boards to review the plans of and studies done by the operators in that regard to ensure that they are robust and the operators have done everything that could be reasonably expected to reduce the risk to as low as reasonably practicable.


Les femmes et les hommes de nos troupes en accomplissent au moins autant — sinon plus — que ce qu'on pouvait raisonnablement attendre d'eux en Afghanistan, en gardant à l'esprit que le progrès, dans le contexte actuel, ne suit pas toujours une ligne droite.

Our men and women are accomplishing at least as much if not much more than we could reasonably ask of them in Afghanistan, keeping in mind that ``progress'' as we define it will naturally ebb and flow over time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pouvait raisonnablement attendre ->

Date index: 2021-03-07
w