Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poursuivent eux aussi " (Frans → Engels) :

De telles différenciations ne sont toutefois compatibles avec le droit de l'Union «que si elles poursuivent des objectifs compatibles, eux aussi, avec les exigences du traité et du droit dérivé et si leurs modalités sont de nature à éviter toute forme de discrimination, directe ou indirecte, à l'égard des importations en provenance des autres États membres, ou de protection en faveur de productions nationales concurrentes».

Such differentiation is, however, compatible with Union law, ‘only if it pursues objectives which are themselves compatible with the requirements of the Treaty and its secondary legislation, and if the detailed rules are such as to avoid any form of discrimination, direct or indirect, against imports from other Member States or any form of protection of competing domestic products’.


Les Métis de South Slave doivent aussi présenter ces documents, car ce sont eux que les Dénés d'Akaitcho poursuivent devant les tribunaux en prétendant qu'ils n'ont aucun droit ancestral et que, par conséquent, l'État canadien n'a pas à négocier d'entente sur les terres et sur les ressources avec eux.

The genealogical documents and historical documents that I referred to earlier in my presentation equally apply to the South Slave Metis, the very Metis that the Akaitcho Dene are taking to court, claiming that they do not possess Aboriginal rights and therefore the Crown has no business negotiating a land and resource agreement with them.


Nous aimerions aussi communiquer un message aux hommes et aux femmes qui servent ici avec vous, pour dire combien les Canadiens sont fiers d'eux, du travail qu'ils font, et de l'importance à nos yeux, à nous parlementaires, que le travail qu'ils font se poursuive, et avec un meilleur équipement, un meilleur financement.

We would also like you to convey a message to the men and women who serve with you here about how proud Canadians are of them, of the work that they do, and how important it is, we feel as parliamentarians, that the work that they do continue, and with better equipment, better funding.


Comme il a déjà été affirmé, l’UE est le principal partenaire commercial de la Russie, et ce commerce continue de croître, tout comme les investissements se poursuivent eux aussi.

As already stated, the EU is Russia’s most important trading partner and this trade continues to grow, just as investments continue to be made.


Le problème, c'est que certains pays ne poursuivent pas des objectifs aussi élevés en la matière que des parties comme les pays de l'Union européenne ou le Canada, qui eux accordent une très grande importance à la protection des droits.

The ACTA negotiation reflects the interests of a number of countries that feel they are in the vanguard, shall we say, of protecting intellectual property rights and protecting creators' rights. The concern is that there are other countries out there for which the actual protection has fallen short of the objectives of parties such as the European Union countries or Canada, which place a high value on that.


À l'heure actuelle, la Commission scolaire crie parraine entre 350 et 400 étudiants du niveau postsecondaire qui poursuivent leurs études dans différentes régions de la province du Québec, mais surtout dans la province de l'Ontario; mais nous avons également un certain nombre d'étudiants qui fréquentent d'autre collèges et universités situés dans tout le Canada, même aussi loin qu'en Colombie-Britannique. Le principal problème dont je voudrais vous faire part, par rapport à l'initiative fort positive prise par l'Université du Québec ...[+++]

Presently, the Cree School Board sponsors anywhere from 350 to 400 post-secondary students scattered throughout the province of Quebec, and mostly in the province of Ontario, but we also have students attending different colleges and universities throughout the rest of the country, as far away as B.C. The main issue that I would like to put forth in terms of supporting the initiative taken by the Université du Québec en Abitibi-Témiscamingue is that our students in the last several years have shown little success in terms of finishing their degree programs or their diploma programs at whatever post-secondary institution they may be atten ...[+++]


Nous sommes certains que les problèmes liés à la santé reproductive sont eux aussi étroitement liés à la pauvreté et au sous-développement ; nous estimons donc que c'est seulement en poursuivant dans cette voie qu'ils pourront être résolus.

We are convinced that reproductive health problems are also closely linked to issues of poverty and underdevelopment. We therefore believe that it is only by pursuing this line that they can be resolved.


Eux aussi voudraient que nous retournions à nos affaires, que nous occupions des questions prioritaires pour les Canadiens tout en faisant preuve de vigileance et en poursuivant notre action en vue d'éradiquer le terrorisme.

They would also want us to return to normal business, to carry out the priorities of Canadians while still being vigilant in pursuing the eradication of terrorism.


En tout cas, nous pensons que l'Union européenne doit donner la priorité aux mesures et aux politiques concrètes et à la définition d'un programme européen sur le changement climatique poursuivant des objectifs eux aussi concrets, et le fait que cette philosophie ne soit pas celle qui sera défendue lors de la prochaine réunion de La Haye nous inquiète.

In any case, we believe that the priority for the European Union must be specific measures and policies and the definition of a European programme on climate change, which must also have specific objectives and aims, and it worries us that this is not the philosophy that will be advocated at the forthcoming Hague Conference.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

poursuivent eux aussi ->

Date index: 2025-09-05
w