Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourrons pas dire clairement combien » (Français → Anglais) :

Je tiens à dire clairement combien ceci est important pour les électeurs de Simcoe — Grey. Je pense à Sylvia Biffis, qui gère l'excellente auberge Nottawasaga et qui souhaite embaucher plus d'employés; à Rebecca, qui dirige Clearview Tea et veut s'assurer de pouvoir embaucher une autre personne; à Jackie et Sandra, dirigeantes du 100 Mile Store à Creemore, qui sont impatientes de voir leur formidable commerce prendre de l'expansi ...[+++]

I want to be clear that this is very important for the constituents in my riding of Simcoe — Grey, whether it be the Nottawasaga Inn, where Sylvia Biffis runs a great enterprise and wants to hire more individuals; or Rebecca who is running Clearview Tea and wants to ensure she has that next employee; or finally the 100 Mile Store in Creemore, where Jackie and Sandra are running a great business but if they could expand they would look forward to it.


Et pendant tout ce temps, le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration invente des histoires à propos d'armes de destruction massive, le ministre des Affaires étrangères se montre incapable de fournir les détails de la mission et le premier ministre n'arrive pas à dire clairement combien de soldats se trouvent sur le terrain.

Meanwhile, the Minister of Citizenship and Immigration is making up stories about weapons of mass destruction, the Minister of Foreign Affairs is unable to give details about the mission, and the Prime Minister cannot even give a straight answer about how many soldiers are on the ground.


Tant que nous ne saurons pas combien de personnes se manifesteront en 1998, nous ne pourrons pas dire combien l'administration de ce système nous coûtera pour cette année-là.

Until we know how many people actually come forward in 1998, we will not be able to say how much the cost of operating the system will be in that year.


Tant que nous ne pourrons pas dire clairement combien coûte la politique structurelle en termes de marketing et de relations publiques et tant que nous ne pourrons pas comparer la qualité des résultats par rapport au coût de cette entreprise, nous devrons faire face aux critiques justifiées des citoyens, qui pensent que les OPEN DAYS de Bruxelles ne sont rien d’autre qu’une excursion de luxe dans la capitale de l’Union européenne.

Until we can say clearly how much the structural policy’s marketing and public relations costs, and until we can compare the quality of the results against the cost of the whole enterprise, we shall face justified criticism from the public that the Brussels Open Days are nothing more than a fancy excursion to the capital city of the Union.


Nous pourrons vous dire combien de prestataires de l'assurance-emploi nous avions à un certain moment de l'année. Il est toujours difficile de dire combien nous en aurions eu s'il n'y avait pas eu sans les programmes, mais nous pourrons au moins vous dire combien il y en a eu.

It's always difficult to say how many we would have had if we hadn't made the increases to the programs that we have made, but we can at least tell you what the enrolment was.


Si les députés de l'opposition ne veulent pas expliquer combien coûteraient les changements qu'ils proposent, c'est donc dire qu'ils appuient la position du gouvernement et ils devraient le dire clairement.

If the opposition members are not going to cost out any changes, then by their actions they have endorsed this government's position and they should say so.


Il est difficile de dire exactement combien et avec quel type de concentration directe, mais une partie s’y applique clairement.

It is difficult to say exactly how much, and with what sort of direct focus, but one part of this is clearly relevant.


Tout d’abord, nous devons nous concentrer sur la coopération au sein de l’Union européenne, car je pense que si nous y arrivons, si nous faisons comprendre clairement - comme j’ai tenté de le faire avec vous - qu’entre les 25 pays qui composent l’Union, nous pouvons organiser la coopération différemment de manière plus efficace, c’est-à-dire en déployant davantage d’efforts pour récolter des informations, en adaptant nos législations et en réduisant les fonds disponibles pour le terrorisme; je pense qu’al ...[+++]

First of all, we must focus on cooperation within the European Union, because I believe that if we succeed in this, if we make it clear – as I have tried to make it clear to you – that among the twenty-five of us, we can organise cooperation more effectively in a different way, namely by stepping up our efforts to pool information, by adapting our legislation, by cutting off funding for terrorism, then I think we can also create a precedent in that way, one which we can use in our contacts with the rest of the world.


Si les fonctionnaires de police nationaux ne sont pas prêts à travailler avec Europol, si les ministères nationaux de la justice ne sont pas prêts à soutenir Eurojust, nous pourrons continuer à tenir de beaux discours et à dire combien il est important de lutter contre le terrorisme, mais n'arriverons à rien tant que nous n’agirons pas de façon préventive !

If the national police forces are not prepared to cooperate with Europol and if the national ministries of justice are not prepared to support Eurojust, then we can carry on getting up on our soapboxes to say how important it is to fight terrorism, but we will never succeed in doing so because it is preventive action that is needed.


Pour dire les choses très clairement, la Commission sera probablement tenue de rendre des avis définitifs dès l'année prochaine et nous ne pourrons plus alors relever la moindre lacune.

To put it very plainly: the Commission will no doubt have to give final opinions next year, and by that point there must be no more deficits.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrons pas dire clairement combien ->

Date index: 2021-06-14
w