Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourriez-vous imaginer » (Français → Anglais) :

Pourriez-vous imaginer une structure de gestion qui fonctionnerait pour AINC, et si oui, en quoi serait-elle différente?

Can you envision a management structure for INAC that would work and, if so, how it would be different?


Le sénateur Andreychuk: Si les profils restent, et si vous pouvez en disposer à votre guise, comme le prévoit le projet de loi, pourriez-vous imaginer de les mettre à la disposition de chercheurs à des fins médicales, même s'ils ne sont pas identifiés.

Senator Andreychuk: If profiles remain and you have absolute discretion over them at the moment, as the bill sets out, could you conceive of turning over all the profiles, even if they do not have the identifying marks, for further medical research?


Si je reviens à cette notion des 30 000 fonctionnaires qui s'occupent des systèmes informatiques, pourriez-vous imaginer l'ampleur de la propriété intellectuelle qui pourrait être accumulée si l'on comptait, supposons, sur 100 entreprises employant 1 000 personnes chacune, ou ne serait-ce même que 100 personnes chacune.

When I go back to this notion of 30,000 civil servants looking after information systems, can you imagine if we had, say, 100 firms of 1,000 people each, or 100 firms of even 100 people each, how much intellectual property we could develop.


Pourriez-vous imaginer l’inquiétude de la population s’il était dit que les carottes, par exemple, sont suffisamment sûres pour être consommées par des adultes, mais pas par des enfants?

Can you imagine the stress that would be caused if advice went out that said that carrots, for instance, could be safely eaten by adults and yet not by children?


Pourriez-vous imaginer que les principaux postes administratifs et politiques des États-Unis soient attribués avant les élections, comme c’est le cas au sein de l’Union européenne?

Could you imagine the most important administrative and political posts being allocated in the United States before the elections, as goes on here in the EU?


Pourriez-vous imaginer que les principaux postes administratifs et politiques des États-Unis soient attribués avant les élections, comme c’est le cas au sein de l’Union européenne?

Could you imagine the most important administrative and political posts being allocated in the United States before the elections, as goes on here in the EU?


Honorables sénateurs, pourriez-vous imaginer perdre votre citoyenneté ainsi que devoir quitter votre maison et votre nation si vous épousiez un non-Canadien?

Can you imagine, honourable senators, that if you married someone who was not a Canadian, you would lose your citizenship, be asked to leave your home, and be asked to leave your nation?


Pourriez-vous imaginer qu’une banque centrale nous serve sérieusement cette réponse?

Can you imagine that as a serious answer from a central bank?


Mesdames et Messieurs, pourriez-vous imaginer un parti illégal tel que le parti nazi souhaitant organiser un congrès en Allemagne ou en Autriche?

Ladies and gentlemen, can you imagine an illegalized party such as the Nazi party wishing to hold a congress in Germany or Austria?


Pourriez-vous imaginer un médecin s'occupant de vous pendant que son enfant subit un procès pour meurtre?

Would you imagine a doctor taking care of you while his or her children are in court for murder?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez-vous imaginer ->

Date index: 2025-01-21
w