Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourriez-vous donner quelques " (Frans → Engels) :

Pouvez-vous donner quelques exemples de cas dans lesquels un projet EFSI a combiné un financement par l’EFSI et des capitaux privés, voire d'autres fonds de l'UE?

Can you give some examples of where an EFSI project has combined EFSI finance with private capital, and indeed with other EU funds?


Pourriez-vous nous donner quelques éléments de cette approche intégrée?

Please would you give a clue about that integrated approach?


Je me demande si vous pourriez y revenir brièvement, mais aussi si vous pourriez nous donner quelques autres détails sur l'orientation générale.

I'm wondering if you could just run over that briefly again, but also if you could provide any additional details on the broad direction.


Pourriez-vous nous donner quelques exemples?

Could you give any examples?


Peut-être pourriez-vous nous donner quelque indication sur un calendrier possible, parce que nous voulons que le déménagement à Lisbonne ait lieu rapidement de sorte qu’une véritable Agence soit opérationnelle dans les plus brefs délais.

Perhaps you can give us some indication of a possible timetable, because we want the move to Lisbon to take place swiftly so that an effective Agency is up and running very soon.


Dans ce but, vous pourriez peut-être commencer par me rassurer en me disant quand l'étude d'impact sera disponible pour que nous puissions la citer afin de faire voler en éclat certaines des allégations apocalyptiques qui ont entouré votre proposition et, ensuite, nous donner quelques détails supplémentaires concernant la clause de sauvegarde que je pense que vous envisagez d'introduire dans cette mesure ainsi que la période de transition qui précédera son entrée en vigueur définitive.

To that end, could you perhaps reassure me firstly when the impact assessment will be available to us so that we can cite it to perhaps explode some of the apocalyptic claims that have surrounded your proposal and, secondly, give some more details about the safeguard clause which I think you are considering introducing into this measure and also the transition period before the measure finally gets implemented?


Dans ce but, vous pourriez peut-être commencer par me rassurer en me disant quand l'étude d'impact sera disponible pour que nous puissions la citer afin de faire voler en éclat certaines des allégations apocalyptiques qui ont entouré votre proposition et, ensuite, nous donner quelques détails supplémentaires concernant la clause de sauvegarde que je pense que vous envisagez d'introduire dans cette mesure ainsi que la période de transition qui précédera son entrée en vigueur définitive.

To that end, could you perhaps reassure me firstly when the impact assessment will be available to us so that we can cite it to perhaps explode some of the apocalyptic claims that have surrounded your proposal and, secondly, give some more details about the safeguard clause which I think you are considering introducing into this measure and also the transition period before the measure finally gets implemented?


Pourriez-vous donner quelques informations au sujet de la rédaction du présent projet de loi et de sa conceptualisation?

Could you tell us a bit about the drafting of this bill and how it was conceptualized?


Pourriez-vous donner quelques précisions sur la première recommandation que vous avez énumérée, à savoir adapter les prêts aux plans de remboursement des emprunteurs?

Could you amplify a bit on the first recommendation that you have listed, namely, ``match loan products with borrowers' repayment plans''?


Pour ma gouverne et pour celle des honorables sénateurs, pourriez-vous donner quelques explications sur le projet de loi dont nous sommes saisis?

For honourable senators and for myself, would you kindly give a few words of explanation on this bill before us?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez-vous donner quelques ->

Date index: 2021-12-20
w