Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourriez-vous confirmer devant " (Frans → Engels) :

M. Korman: Mais vous pourriez ainsi confirmer ce que nous vous disons au sujet de la collecte de données.

Mr. Korman: They are certifying the representations that we make about our data collection processes.


Monsieur Anderson, par souci de transparence complète pour le public qui assiste à cette audience, pourriez-vous confirmer que vous avez déjà été directeur des affaires parlementaires de l'opposition officielle?

In the interests of full disclosure to the public at this hearing, Mr. Anderson, you were director of parliamentary affairs for the official opposition at one time. Is that correct?


Pourriez-vous confirmer qu’au cours de la période triennale couverte par votre vérification, il n’y a pas eu un seul audit de VIA Rail? En effet, pas un seul audit, mais très probablement des inspections.

Just to confirm, in the three-year period you audited, not a single audit was done of VIA Rail.


Pourriez-vous confirmer devant cette assemblée que vous maintiendrez les principes de l’accès ouvert exactement pour les motifs que vous avez avancés en réponse à la question de M Riis-Jørgensen?

Could you confirm to this House that you will sustain the principles of open access for exactly the reasons you set out in response to Ms Riis-Jørgensen’s question?


Pourriez-vous confirmer devant cette assemblée que vous maintiendrez les principes de l’accès ouvert exactement pour les motifs que vous avez avancés en réponse à la question de MRiis-Jørgensen?

Could you confirm to this House that you will sustain the principles of open access for exactly the reasons you set out in response to Ms Riis-Jørgensen’s question?


Vous avez esquissé le détail du projet de loi C-3, mais afin que nous tous puissions réellement comprendre le contexte du projet de loi, pourriez-vous confirmer que la Cour suprême a en définitive confirmé la validité constitutionnelle de tous les processus de certificats de sécurité existants en matière d'arrestation et de détention, de refus de communiquer des renseignements aux personnes détenues pour des raisons de sécurité nationale, de détention prolongée ou incertaine ou de libération restreinte, ainsi que la notion que la règle de droit permet des droits d'appel restreints ...[+++]

You've outlined the specifics of Bill C-3, but so that all of us can really appreciate the context of this bill, can you confirm that the Supreme Court actually upheld the constitutional validity of all existing security certificate processes of arrest and detention, the withholding of information to detainees on the basis of national security, extended or uncertain detention or restricted release, the notion that the rule of law permits restricted rights of appeals in presumptive detention in the security and immigration context, and that section 6 of the charter notes that non-citizens do not have a charter right to enter or remain in ...[+++]


Pourriez-vous confirmer que vous donnerez des réponses écrites aux cinq questions?

Could you confirm that you will be giving written answers to the five questions?


Il me semble, Monsieur le Commissaire, que dans tous les cas, vous pourriez vous retrouver devant une instance judiciaire si vous n’accédez pas à cette demande.

It seems to me, Commissioner, that in any event that you may end up in court if you do not comply.


- Pourriez-vous confirmer la réception de la lettre du président du Parlement en réponse aux plaintes que vous avez déposées?

Could you please confirm whether you have received the letter from the President of Parliament in reply to the complaints you raised?


Le sénateur Baker : Maître Yost, pourriez-vous confirmer pour le comité qu'au regard des derniers changements apportés à cette loi, changements repris dans le Code criminel à l'article 487.051(1) qui fait état d'une liste de 16 infractions dont vous avez parlé tout à l'heure et où il est question d'imposer le prélèvement d'un échantillon sanguin à des fins d'analyse génétique — tout au cours de votre exposé vous avez parlé de personnes ayant été reconnues coupables d'une infraction — pourriez vous confirmer ...[+++]

Senator Baker: Mr. Yost, would you verify to the committee that with the most recent change to this act, as incorporated and identified in the Criminal Code as section 487.051(1), which refers to a list of the 16 offences to which you referred earlier, in which it is mandatory that a blood sample be taken for DNA purposes, that that also applies — and throughout your presentation to us you have talked about people who have been convicted of an offence — to people who have been discharged?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez-vous confirmer devant ->

Date index: 2023-12-22
w