Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait entraîner d’énormes " (Frans → Engels) :

La croissance économique continue des pays industrialisés, associée à la croissance démographique et au désir naturel des pays en développement d'accéder à un niveau de bien-être matériel équivalent, pourrait entraîner une croissance énorme de la demande de ressources.

Continued economic growth in the industrialised countries coupled with population growth and the natural desire of developing countries to catch up in terms of material welfare could lead to a huge growth in demand for resources.


Il se pourrait que l'enfant qui n'avait jusqu'alors pas le statut d'Indien hérite de nouveaux droits sur la propriété familiale, et cela pourrait entraîner d'énormes conflits au sein d'une famille.

A great deal of conflict and hardship may arise even within a family if the non-status child that is being reinstated were to have a new-found claim on family property.


Si des troupeaux entiers d’animaux proviennent tous de la même famille clonée, d’après le rapport, cela pourrait entraîner d’énormes problèmes de croisement et d’accroissement de la vulnérabilité de la chaîne d’approvisionnement alimentaire.

If there are herds of animals which are all from the same cloning family, the report states that this could create huge problems of interbreeding and increased vulnerability of the food supply chain.


E. considérant que le rapport 2014 du programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) sur l'écart entre les besoins et les perspectives en matière d'adaptation souligne les coûts énormes de l'inaction et conclut que le coût de l'adaptation aux changements climatiques dans les pays en développement pourrait être deux à trois fois plus élevé que les estimations précédentes de 70 à 100 milliards de dollars par an d'ici à 2050, entraînant un grave ...[+++]

E. whereas the UN Environment Programme (UNEP) Adaptation Gap Report 2014 highlights the enormous costs of inaction and concludes that the cost of adapting to climate change in developing countries is likely to reach two to three times the previous estimates of USD 70-100 billion per year by 2050, leading to a significant adaptation funding gap after 2020 unless new and additional finance for adaptation is made available;


E. considérant que le rapport 2014 du programme des Nations unies pour l'environnement (PNUE) sur l'écart entre les besoins et les perspectives en matière d'adaptation souligne les coûts énormes de l'inaction et conclut que le coût de l'adaptation aux changements climatiques dans les pays en développement pourrait être deux à trois fois plus élevé que les estimations précédentes de 70 à 100 milliards de dollars par an d'ici à 2050, entraînant un grave déficit du ...[+++]

E. whereas the UN Environment Programme (UNEP) Adaptation Gap Report 2014 highlights the enormous costs of inaction and concludes that the cost of adapting to climate change in developing countries is likely to reach two to three times the previous estimates of USD 70-100 billion per year by 2050, leading to a significant adaptation funding gap after 2020 unless new and additional finance for adaptation is made available;


Ce qui me préoccupe dans cette motion, c'est que pour respecter les termes de la motion, le gouvernement fédéral en viendrait à traiter tout le monde sur le même pied d'un bout à l'autre du pays, ce qui pourrait entraîner d'énormes difficultés dans le secteur agricole.

My concern with this motion is that the federal government, through the exercise of the motion, would basically provide blanket treatment across the country, and I think it would cause untold difficulties for the farm sector.


Les possibilités qu’offre cette proposition sous sa forme actuelle sur le plan économique sont d’ailleurs énormes, comme le soulignent de récentes études néerlandaises, qui démontrent que la mise en œuvre de la proposition sous sa forme actuelle pourrait entraîner une augmentation de 15 à 35% des échanges commerciaux bilatéraux et des investissements étrangers directs dans les services commerciaux.

The potential economic opportunities arising from this proposal are indeed huge. This has been underlined by recent Dutch economic research which shows that implementation of the proposal in its current form could result in an increase in bilateral trade and direct foreign investment in commercial services by 15% to 35%.


Le rapport de 2001 d'Industrie Canada révèle que le Protocole de Kyoto pourrait coûter jusqu'à 75 milliards de dollars et entraîner d'énormes pertes d'emplois dans les secteurs du pétrole, du gaz, de l'agriculture, de l'électricité et des produits chimiques.

Industry Canada's 2001 report shows that to comply with Kyoto could cost up to $75 billion and lead to massive layoffs in the oil, gas, agriculture, electricity and chemical sectors.


S'il est un secteur où un nouvel accès aux marchés pourrait entraîner d'énormes bénéfices pour le Canada et les entreprises canadiennes, c'est certainement celui des services.

If there is one sector where new access could lead to significant benefits for Canada and Canadian business, it is services.


Cinquièmement, les suites à donner nécessiteraient des efforts énormes, ce qui pourrait entraîner des délais dans la coordination du rapport d'examen préalable en vertu de la Loi canadienne sur l'évaluation environnementale, étant donné que les mêmes personnes participeraient aux deux exercices.

Five, likely this amount of effort toward addressing the motion could cause delay in co-ordinating the department's Canadian Environmental Assessment Act screening report since the same individuals could be involved in both exercises.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait entraîner d’énormes ->

Date index: 2025-03-19
w