Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait défendre l'idée " (Frans → Engels) :

Le sénateur Comeau: Si ce projet de loi était adopté, on pourrait défendre l'idée que le consommateur devrait avoir accès au processus de règlement des différends?

Senator Comeau: Should this come to pass, one could make the case that a consumer should have access to the dispute resolution process?


On pourrait l'augmenter, mais je crois qu'il serait très difficile pour les maires et les politiciens provinciaux et fédéraux de défendre l'idée de l'augmenter.

It could be raised, but I think it would be very difficult for mayors and provincial and federal politicians to make the case that it should be raised.


4. rejette l'idée selon laquelle le fait de protéger les PME européennes contre la concurrence internationale pourrait les aider à se développer et à être plus performantes au niveau mondial; estime que l'Union européenne devrait plutôt défendre un programme de mesures positives favorables à ses PME dans les négociations internationales pour favoriser une réduction réciproque des obstacles, dans l'intérêt des PME du monde entier;

4. Rejects the belief that sheltering EU SMEs from international competition could help them to grow and perform better on the international stage; believes rather that the EU should support a positive agenda benefitting its SMEs in international negotiations in order to lower barriers on a reciprocal basis in the interests of SMEs globally;


Étant donné l’achalandage des autocars et l’importance des dessertes rurales à faible densité en régime d’interfinancement, on pourrait défendre l’idée d’un modeste programme de subventions destinées à promouvoir des dessertes rurales par autocar correctement structurées, afin d’atténuer les problèmes éventuels d’une déréglementation nationale accrue.

Given the ridership on buses, and given the contribution they make to low density rural routes when cross-subsidized, there appears to be a case for a modest subsidy program to promote the establishment of appropriately structured rural bus services to offset any problems that steps towards a broader deregulatory national framework might cause.


Je voudrais conclure en disant que l’Union européenne - comme le président en exercice du Conseil et le représentant de la Commission l’ont déclaré - doit défendre l’existence d’un Liban démocratique, indépendant et souverain, et que les instruments dont nous disposons grâce à la politique de voisinage et à l’accord d’association nous offrent une bonne idée de la forme que pourrait prendre cette relation.

I would like to end by saying that the European Union – as the President-in-Office of the Council and the representative of the Commission have said – must advocate the existence of a democratic, independent and sovereign Lebanon, and the instruments available to us by means of the neighbourhood policy and the association agreement offer us a good picture of the form this relationship may take.


Si cette Europe veut se prendre au sérieux, elle doit défendre avec force l'idée de cette Cour pénale et doit également dire aux États-Unis qu'ils sont notre plus important allié, mais qu'un tel allié appartenant au monde libre a justement le devoir de prendre le droit au sérieux, même si celui-ci pourrait le mettre dans l'inconfort.

If Europe wants to take itself seriously, it must fight for this criminal court and must say to the United States of America that they are indeed our most important ally, but that just such an ally has a duty within the free world to take the law seriously, however uncomfortable it may find it.


Si cette Europe veut se prendre au sérieux, elle doit défendre avec force l'idée de cette Cour pénale et doit également dire aux États-Unis qu'ils sont notre plus important allié, mais qu'un tel allié appartenant au monde libre a justement le devoir de prendre le droit au sérieux, même si celui-ci pourrait le mettre dans l'inconfort.

If Europe wants to take itself seriously, it must fight for this criminal court and must say to the United States of America that they are indeed our most important ally, but that just such an ally has a duty within the free world to take the law seriously, however uncomfortable it may find it.


Presque tout le monde, garçon ou fille, qui arrive apporte avec lui un certain bagage national, régional ou ethnique et pense qu'il pourrait défendre ses idées contre ces affreux Européens.

Practically every new boy or girl who arrives comes with some kind of national, regional or ethnic baggage, thinking they're going to fight their corner against all those awful Euros.


Je dis simplement que cela pourrait être un élément intéressant à ajouter à notre rapport et que cela pourrait tous nous donner des idées à défendre que nous pourrions présenter au ministre en disant ce qui suit : « Les facultés canadiennes d'agriculture s'entendent pour dire, monsieur le ministre, que nous devrions mettre l'accent sur quatre priorités».

I am just saying that perhaps it would add to our report and give all of us something to really lobby with if we could go back and say, " Canadian faculties of agriculture agree, minister. These are four priorities" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait défendre l'idée ->

Date index: 2022-05-24
w