Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourrait aussi occasionner " (Frans → Engels) :

Est-ce que vous trouvez raisonnable, monsieur Gould, que les montants totaux d'indemnisation soient toujours les mêmes que ceux de 1990, compte tenu, évidemment, du coût des dommages environnementaux et autres que pourrait occasionner un déversement de produits pétroliers, et compte tenu aussi de la responsabilité encore plus grande qui a été ajoutée dans le projet de loi?

Do you think it's reasonable for the liability amounts payable under the fund to be still pegged at 1990 levels, given the costs of the environmental and other damages that could be sustained as a result of an oil spill and also given the increased liability under the bill?


Il pourrait peut-être aussi, dans la foulée, indiquer les coûts des soins de santé occasionnés par les maladies chroniques liées à une consommation excessive de sel.

Perhaps, at the same time, the government would also table the health costs of chronic diseases that are linked to consuming too much salt.


H. considérant que dans le cas où le navire se briserait en deux, cela pourrait non seulement occasionner une pollution des fonds marins et de la mer mais aussi avoir des effets dommageables sur les pêcheries dans cette zone ainsi que sur le tourisme dans les régions côtières,

H. whereas the eventual splitting-up of the vessel could pollute not only the seabed and the sea but also damage nearby fishing grounds and tourism on the coasts,


H. considérant que, dans le cas où le navire se briserait en deux, cela pourrait non seulement occasionner une pollution des fonds marins et de la mer mais aussi avoir des effets dommageables sur les pêcheries dans cette zone ainsi que sur le tourisme dans les zones côtières,

H. whereas the eventual splitting-up of the vessel could not only pollute the seabed and the sea but also damage nearby fishing grounds and tourism on the coasts,


Mesdames et Messieurs, nous ne pouvons pas accepter les amendements suivants : l'amendement 3, qui prévoit la prise en considération du bruit mesuré dans les aéroports et non du bruit certifié de l'aéronef, parce qu'il réduirait considérablement la transparence du système des redevances et qu'il pourrait aussi occasionner une discrimination en raison des grandes différences entre les systèmes de mesure du bruit utilisés dans les différents aéroports.

Ladies and gentlemen, we cannot accept the following amendments: Amendment No 3, which proposes using noise measured at airports as a basis, rather than the certified noise of the aircraft, because that would significantly reduce the transparency of the charging system and also because it could cause discrimination as a result of the considerable differences between the noise measurement systems used in the different airports.


Il est clair aussi que nous ne voulons pas d’une situation où les jeunes seraient en surcharge pondérale, ce qui pourrait occasionner de graves problèmes par la suite, non seulement pour leur santé, mais aussi pour la société.

It is also quite clear that we do not want to see a situation where young people might become overweight, causing severe problems later in life, not only for their own health but also for society.


Le recours à la force pourrait bien occasionner une série d'effets pervers, y compris non seulement un nombre inimaginable de morts et de blessés, les femmes et les enfants étant les premières victimes probables d'un tel recours à la force, mais aussi la déstabilisation de la région, situation qui nuirait à la réalisation du but visé, soit l'installation de la démocratie, de la paix et de la sécurité.

The prospective use of force may well result in a series of adverse fallouts, including not only untold large numbers of civilian dead and wounded and women and children are the likely first victims of such a use of force but also the destabilization of the region so that it may not achieve the goal of democracy, peace and security that is sought, but in fact it may unravel both with respect to Iraq and beyond.


Cette directive occasionne d’énormes coûts supplémentaires pour les fabricants européens de moteur, qu’il leur était impossible de prévoir. Deux jours plus tard, Toyota, qui emploie plusieurs milliers de personnes dans ma région, déclarait que cette directive allait non seulement faire augmenter le prix des véhicules, mais qu’elle pourrait bien aussi occasionner une perte d’emplois dans son usine du Derbyshire.

Two days later, Toyota, which employs several thousand people in my region, stated that this directive would not only increase the cost of cars but could well also mean redundancies in their Derbyshire plant.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourrait aussi occasionner ->

Date index: 2025-05-13
w