Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourraient-elles faire quelque " (Frans → Engels) :

L'UE peut-elle faire quelque chose contre le phénomène de radicalisation dans les prisons?

Can the EU do something about radicalisation in prisons?


À cette fin, elles devraient être dotées de pouvoirs d'intervention précoce, y compris celui de remplacer l'organe de direction de l'établissement par un administrateur spécial; elles pourraient ainsi faire pression sur l'établissement afin qu'il prenne des mesures pour rétablir sa solidité financière et/ou restructurer ses activités de manière à assurer d'emblée sa viabilité.

To this end, competent authorities should be granted early intervention powers, including the power to replace the management body of an institution with a special manager; this would serve as a means of exerting pressure on the institution in question to take measures to restore its financial soundness and/or to reorganise its business so as to ensure its viability at an early stage.


Dans cette perspective, je voudrais poser la question suivante: comment la Commission envisage-t-elle ce rapport, et compte-t-elle faire quelque chose pour clarifier la tragédie de Smoleńsk, qui a provoqué la mort d’un chef d’État ainsi que de nombreux représentants de l’élite politique de mon pays?

In relation to this, I would like to ask the following question: how does the Commission view this report and does the European Commission intend to do anything to clarify the causes of the tragedy at Smoleńsk where the Head of a Member State died as well as many representatives of the political élite of my country?


Les services pourraient-ils faire quelque chose afin que nous ne perdions plus de temps à les supprimer?

Can the services do something so that we do not have to waste our time deleting them?


L’Union européenne peut-elle faire quelque chose pour aider ces pays à contrôler efficacement leur pêche et pour éviter l’épuisement de leurs ressources, comme c’est le cas actuellement?

Can the European Union do something to help these countries to effectively monitor their fisheries and to avoid depleting their resources, as is currently happening?


L’UE et la Commission pourraient-elles faire davantage?

Could the EU and the Commission do more?


L’Union européenne peut-elle faire quelque chose pour garantir que notre position bénéficiera d’un soutien et pour que nous puissions faire progresser la durabilité?

Is there anything else the European Union can do to ensure that we receive support for our position and that, consequently, we can bring about better sustainability?


Un mécanisme de recours approprié devrait être mis en place afin que les décisions du directeur exécutif puissent être déférées à une chambre de recours spécialisée, dont les décisions pourraient elles-mêmes faire l'objet de recours auprès de la Cour de justice.

An appropriate appeal mechanism should be set up so that decisions of the Executive Director can be subject to appeal to a specialised Board of Appeal, whose decisions are, in turn, open to action before the Court of Justice.


Dans le cas de l'industrie du ciment, comme l'UE compte un petit nombre de cimenteries, elles pourraient toutes faire partie du système.

In the case of the cement industry, the number of cement plants in the EU is small, and so all plants could be included.


Un des aspects pertinents est le principe "ne bis in idem" [12] selon lequel lorsque des personnes ont fait l'objet d'une décision en ce qui concerne certains faits et normes juridiques à appliquer, elles ne pourraient plus faire l'objet de décisions ultérieures sur la même affaire.

One aspect of this is the so-called "ne bis in idem" principle [12], which demands that once certain persons have been subject to a decision on certain facts and legal norms to be applied, they should not be the subject of further decisions on the same matter.


w