Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourraient souhaiter acquérir eux aussi » (Français → Anglais) :

l'Autriche, la Belgique, la France, l'Irlande, les Pays-bas, le Royaume-Uni et la Suède ont commencé à adopter des politiques et des mesures qui pourraient leur permettre eux aussi d'atteindre leurs objectifs nationaux.

Austria, Belgium, France, Ireland, the Netherlands, the United Kingdom and Sweden have begun adopting policies and measures which would also allow them to achieve their national targets.


6. s'inquiète vivement de ce que la poursuite des efforts de l'Iran pour se doter d'un engin explosif nucléaire risque de déclencher dans la région une course aux armements avec les pays voisins, lesquels pourraient souhaiter acquérir eux aussi de tels armements;

6. Expresses serious concern that Iran’s continued efforts to develop a nuclear explosive device may lead to a regional arms race with neighbouring countries who may also wish to acquire such weapons;


Très prochainement, avec le processus d'élargissement, les couloirs ferroviaires est-ouest pourraient eux aussi enregistrer des encombrements, étant donné l'intensification prévue des échanges entre la Communauté et les pays candidats.

In the near future, due to the enlargement process, the East-West rail corridors could also be affected by congestion, given the foreseen increase of the exchanges between the Community and the candidate countries.


D’autres aspects pourraient eux aussi bénéficier d’une attention plus conséquente, par exemple l’élargissement du cercle des acteurs impliqués dans l’échange de bonnes pratiques, dans le renforcement des capacités, dans les activités de formation et dans la mise au point de lignes directrices, ou encore l’implication de toutes les parties prenantes, notamment les autorités de recours au niveau administratif ou judiciaire, les linguistes et les experts juridiques, les professionnels de la santé, de l’éducation et de la formation professionnelle, les garde-frontières et les forces de l'ordre.

Greater emphasis could also be given to enlarging the circle of stakeholders involved in the exchange of good practices, capacity-building and training activities and the development of guidelines and to engaging the whole range of stakeholders, including appeal authorities at the administrative or judicial level, legal and linguistic experts, health, education and vocational guidance professionals, cultural anthropologists, border guards and law enforcement officials.


Sur la base des conclusions des groupes d’experts et des avis exprimés lors de la consultation publique, les domaines suivants pourraient mériter eux aussi une étude plus approfondie : la codification et si possible la simplification des règles existantes concernant les exigences d’information, en particulier en vue d’assurer la cohérence entre les différents textes[21]; la médiation financière, en particulier en vue de permettre la prestation de services transfrontalière par des intermédiaires bien informés et fiables, avec une transparence totale des commissions et des rel ...[+++]

Based on the conclusions coming from the expert groups and the views expressed in the public consultation, the following areas might merit further consideration as well: codification and possibly simplification of existing rules on information requirements, in particular with a view to ensuring consistency and coherence between different texts[21]; financial mediation, in particular by allowing cross-border service provision by knowledgeable and reliable intermediaries, while applying full transparency on fees and relationships with providers.


Encourager les formateurs d’enseignants et les formateurs pour les services d’éducation et d’accueil des jeunes enfants, les enseignants, les professionnels de l’éducation et de l’accueil des jeunes enfants et les chefs d’établissement - dans le cadre du développement initial aussi bien que dans celui du développement professionnel continu - à acquérir eux-mêmes un niveau de compétence numérique suffisant, y compris la capacité d’utiliser les TIC à des fins d’enseignement, ainsi qu’à élaborer des méthodes efficaces visant à promouvoir ...[+++]

Encourage teacher and ECEC educators, teachers, ECEC professionals and school leaders — through both initial and continuous professional development — to themselves develop a sufficient level of digital competence, including the ability to use ICT for teaching purposes, as well as to develop effective methods for promoting media literacy from an early age.


Je pense que le type de sanctions les plus importantes qui devraient être mises en place sont des sanctions qui empêchent la prolifération par la Corée du Nord et qui empêchent la Corée du Nord de transférer la technologie nucléaire à d’autres États qui pourraient chercher à acquérir une telle technologie leur permettant à eux aussi d’aller dans la même direction.

I think the most important kinds of sanctions that should be put in place are sanctions which prevent proliferation by North Korea and prevent North Korea from passing nuclear technology on to other states which might be looking to acquire such technology so that they too can move in the same direction.


L'exportation d'animaux et des produits d'origine animale dans les pays jouissant du statut "indemne sans vaccination" étant interdite ou rendue difficile, les pays exportateurs, comme l'Argentine et l'Uruguay, se sont justement efforcés d'acquérir eux aussi ce statut, le plus élevé de l'OIE.

Given that the export of animals and animal products to countries with 'FMD free without vaccination' status is prohibited or hindered by strict conditions, export-based countries such as Argentina and Uruguay have also sought to achieve this highest OIE status.


Je ne puis croire que les Américains ne souhaitent pas eux aussi un monde de ce genre et j’espère au plus profond de moi qu’ils vont reconsidérer leur position.

I cannot believe that Americans do not also want this type of world and I hope deeply that they will reconsider their position.


Ce n'est pas la première fois que j'interviens en faveur des jeunes poissons, mais je le fais parce que je souhaite qu'eux aussi deviennent vieux et prennent leur pension.

It is not the first time that I have intervened on behalf of young fish, but I do so because I would like them to have the chance to grow old and, if possible, become pensioners.


w