Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi nous avons demandé hier " (Frans → Engels) :

C'est pourquoi nous avons besoin d'une Constitution et des instruments permettant de décider et d'agir rapidement, de manière à progresser tout en préservant l'équilibre des pouvoirs de la méthode communautaire.

This is why we need the Constitution, and the instruments to decide and act quickly, so that we can move forward while maintaining the checks and balances of the community method.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


C'est pourquoi nous avons entamé un travail de préparation interne avec les États membres.

This is why we have started internal preparations with Member States.


C'est pourquoi nous avons besoin d'une institution qui soit en mesure non seulement d'enquêter mais aussi d'engager des poursuites par-delà les frontières.

We therefore need an institution which is able not only to investigate, but also to prosecute across borders.


C'est pourquoi nous avons décidé aujourd'hui d'assigner l'Irlande devant la Cour de justice pour non-exécution de notre décision».

That is why we have today decided to refer Ireland to the EU Court for failing to implement our decision".


Ce devoir de mémoire, nous ne l’avons pas seulement en Europe, nous l’avons à l’échelle du monde, et c’est pourquoi nous avons demandé que l’ONU diligente une commission d’experts internationaux sur ce sujet en Turquie.

We have a duty to remember not only in Europe, but also worldwide, and that is why we have asked for the UN not to delay in sending a committee of international experts on this matter to Turkey.


Ce devoir de mémoire, nous ne l’avons pas seulement en Europe, nous l’avons à l’échelle du monde, et c’est pourquoi nous avons demandé que l’ONU diligente une commission d’experts internationaux sur ce sujet en Turquie.

We have a duty to remember not only in Europe, but also worldwide, and that is why we have asked for the UN not to delay in sending a committee of international experts on this matter to Turkey.


C’est pourquoi nous avons demandé un certain nombre de votes séparés visant à éliminer les formulations qui nous paraissent nocives, et notre but n’est pas de conclure en première lecture à tout prix, ni simplement de viser un compromis entre des intérêts, mais de fournir une résolution servant vraiment l’intérêt général.

That is why we have requested a number of separate votes so as to remove passages that we feel are harmful. Our aim is not to conclude this at first reading at any price nor simply to seek a compromise between the various interests, but to adopt a resolution that really does serve the common good.


C'est pourquoi nous avons demandé qu’un trialogue ait lieu dès que possible une fois cette lecture achevée, afin que nous puissions en arriver à des discussions de fond.

This is why we have called for a trialogue as soon as possible once this reading is complete, so that we can get down to the substance of the discussions.


C'est pourquoi nous avons demandé au commissaire une stratégie visant à traiter les engagements inexécutés, particulièrement en matière de politique extérieure et ce, d’ici à la fin 2003.

This is why we have called for a strategy from the Commissioner to deal with the backlog of commitments, in particular in external policies, by the end of 2003.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi nous avons demandé hier ->

Date index: 2025-01-04
w