Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pourquoi l’union devrait » (Français → Anglais) :

C'est pourquoi l'Union devrait, dans le contexte de ses futures perspectives financières, envisager de consacrer des ressources additionnelles pour compléter les enveloppes existantes.

This is why the Union should, in the context of its future Financial Perspectives, consider devoting additional resources to supplement existing ones.


C’est pourquoi l’Union devrait, en priorité, renforcer la coopération avec les pays tiers sous la souveraineté et la juridiction desquels sont placées les eaux marines situées dans ces régions marines, ou dont les droits souverains s’exercent sur lesdites eaux.

For this reason, the Union should, as a matter of priority, strengthen coordination with third countries that have sovereignty or sovereign rights and jurisdiction over marine waters in such marine regions.


C’est pourquoi l’Union devrait, en priorité, renforcer la coopération avec les pays tiers sous la souveraineté et la juridiction desquels sont placées les eaux marines situées dans ces régions marines, ou dont les droits souverains s’exercent sur lesdites eaux.

For this reason, the Union should, as a matter of priority, strengthen coordination with third countries that have sovereignty or sovereign rights and jurisdiction over marine waters in such marine regions.


C’est pourquoi une aide devrait être fournie, notamment au niveau de l’Union, pour faciliter la coopération entre l’EMCDDA, les instituts de recherche et les laboratoires de police scientifique dotés d’une expertise pertinente, et ainsi améliorer la capacité à évaluer les nouvelles substances psychoactives et à y faire face efficacement.

Therefore, support should be provided, including at Union level, to facilitate cooperation between the EMCDDA, research institutes and forensic laboratories with relevant expertise, in order to increase the capacity to assess and address effectively new psychoactive substances.


C'est pourquoi la Commission devrait également assurer le suivi et rendre régulièrement compte de l'état de la production et de la consommation dans l'Union de biocarburants et de bioliquides produits à partir de ces cultures spécialisées, ainsi que des incidences associées.

Therefore, the Commission should also monitor and regularly report on the state of production and consumption in the Union of biofuels and bioliquids produced from such dedicated crops as well as monitor and report on the associated impacts.


C'est pourquoi la Commission devrait également assurer le suivi et rendre régulièrement compte de l'état de la production et de la consommation dans l'Union de biocarburants et de bioliquides produits à partir de ces cultures spécialisées, ainsi que des incidences associées.

Therefore, the Commission should also monitor and regularly report on the state of production and consumption in the Union of biofuels and bioliquids produced from such dedicated crops as well as monitor and report on the associated impacts.


La solidarité doit rester un principe fondamental de l'Union, c'est pourquoi l'effet de tout mécanisme modifié devrait être limité afin d'éviter des charges fiscales excessives et injustifiées et pour laquelle tous les États membres devraient contribuer à ce mécanisme.

Solidarity must remain a cornerstone of the Union and therefore the effect of any modified, generalized mechanism should be limited to avoiding excessive and unjustified fiscal burdens, and all Member States should contribute to this mechanism.


C'est pourquoi l'Union devrait maintenir les régimes préférentiels ACP, comme cela a été le cas récemment avec certains pays de la région (5), même s'il convient de tenir compte, pour l'Union, du risque de distorsion de la concurrence avec les autres opérateurs du secteur.

For these reasons, the EU should maintain preferential arrangements with the ACP, as occurred recently with some of the countries in the region (5), even if in the EU's case, the risk of competition distortion with other operators in the sector needs to be taken into account.


C'est pourquoi l'Union devrait, dans le contexte de ses futures perspectives financières, envisager de consacrer des ressources additionnelles pour compléter les enveloppes existantes.

This is why the Union should, in the context of its future Financial Perspectives, consider devoting additional resources to supplement existing ones.


C’est pourquoi une aide devrait être fournie, notamment au niveau de l’Union, pour faciliter la coopération entre l’EMCDDA, les instituts de recherche et les laboratoires de police scientifique dotés d’une expertise pertinente, et ainsi améliorer la capacité à évaluer les nouvelles substances psychoactives et à y faire face efficacement.

Therefore, support should be provided, including at Union level, to facilitate cooperation between the EMCDDA, research institutes and forensic laboratories with relevant expertise, in order to increase the capacity to assess and address effectively new psychoactive substances.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi l’union devrait ->

Date index: 2024-11-16
w