Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourquoi l’honorable député " (Frans → Engels) :

Pourquoi l'honorable député parle-t-il d'une façon qui peut nuire aux enquêtes, pour avoir les résultats nécessaires pour aider l'intérêt du public?

Why does the hon. member speak in a way that could prejudice the investigations, which are necessary to protect the public interest?


L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, pourquoi l'honorable député n'a-t-il pas confiance dans le vérificateur général, un officier de cette Chambre?

Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, why does the hon. member not trust the auditor general, who is an officer of this House?


Pourquoi l'honorable député ne nous félicite-t-il pas pour ces réussites en réduisant les cotisations à l'assurance-emploi pour tous les employés dans notre beau pays?

Why is the hon. member not congratulating us on how successful we have been at reducing EI premiums for all employees in this fine land of ours?


– (EN) Monsieur le Président, pourquoi l’honorable député ne veut-il pas comprendre que cette mesure est destinée à améliorer l’efficacité énergétique des véhicules utilitaires légers?

– Mr President, why does the honourable gentleman not understand that this measure is designed to improve the fuel efficiency of light commercial vehicles?


Ce point sera également discuté lors du Conseil «Affaires étrangères» de lundi, et c’est en partie pourquoi je tenais tant à entendre les avis des honorables députés, tandis que je me prépare également à ces discussions.

This, too, will be an item for discussion at the Foreign Affairs Council on Monday, and that is partly why I was so keen to hear honourable Members’ views as I prepare for those discussions too.


Il a une perspective européenne. C’est pourquoi, quelle que soit la résolution finale qu’adoptera le Conseil de sécurité, nous aurons certaines obligations fondamentales envers le bureau de représentation de la communauté internationale au Kosovo. Nous aurons aussi un devoir à accomplir, en plus des aspects économiques dont les honorables députés sont bien conscients, dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune, de la police et dans le domaine judiciaire et notamment tous ...[+++]

It has European prospects, and therefore whatever final resolution the Security Council adopts, we will have certain fundamental obligations: in relation to the office representing the international community in Kosovo; and we will also have a duty, in addition to the economic aspects of which the honourable Members are well aware, a common foreign and security policy duty, a policing and judicial duty, in relation to all aspects of the law and the implementation of the law in Kosovo.


C’est pourquoi je souhaite remercier l’honorable député pour son rapport et le Parlement pour le soutien très clair qu’il a apporté à cette initiative de la Commission tout au long de cette période, car nous avons dû lutter âprement et surmonter parfois des difficultés complexes, mais je tiens à dire que nous allons dans la bonne direction.

I would therefore like to thank the honourable Member for his report, and Parliament for the very clear support it has given this Commission initiative throughout all this time, since we have had to fight hard and at times overcome complex difficulties, but I would like to say that it is moving in the right direction.


- (NL) Voilà ce que je peux répondre à l'honorable député : la qualité de l'État de droit est un élément essentiel dans les négociations avec les États candidats, nous examinons donc si les mécanismes en vertu desquels un État peut être considéré comme un État de droit sont présents ou non, voilà pourquoi la qualité du pouvoir judiciaire fait aussi l'objet d'une attention soutenue.

– (NL) My response to the honourable Member is that, during the negotiations with the candidate countries, the quality of the constitutional state is an important element. We therefore examine whether the mechanisms which ensure that a state can be considered a constitutional state are in place, or not, as the case may be, and close attention is also paid to the quality of the judiciary.


En terminant, je voudrais demander à l'honorable député de Kingston et les Îles, au niveau des principes, au-delà de toute l'argumentation constitutionnelle que nous pourrions avoir pendant des heures et des heures, pourquoi l'honorable député de Kingston et les Îles, sur la question du principe, ne veut-il pas reconnaître que le peuple québécois, comme peuple fondateur de ce pays tel qu'il existe depuis 1867, ne pourrait pas avoir cette masse critique de 25 p. 100 des sièges qui lui donne un ...[+++]

In concluding, I would like to ask the hon. member for Kingston and the Islands a question of principle. Setting aside the constitutional arguments that could occupy us for hours, why does the hon. member for Kingston and the Islands not wish to see the people of Quebec, as one of the founding races of this country in 1867, retain this critical mass of 25 per cent of the number of members, which gives it the power to influence certain decisions?


Je me demande pourquoi l'honorable député ne peut pas commencer, à ce comité, l'étude de ce rapport et des programmes qu'il a indiqués dans son discours (1250) M. Leroux (Richmond-Wolfe): Monsieur le Président, pour répondre à cette question, et avec l'expérience que ce député possède, je lui dirai qu'il faut agir sur la transparence.

I wonder why the hon. member could not start examining that report as well as the programs he mentioned in his speech when this committee is convened (1250) Mr. Leroux (Richmond-Wolfe): Mr. Speaker, in response to this question, considering the long experience of the hon. member, I will say this: we must improve transparency.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourquoi l’honorable député ->

Date index: 2023-06-09
w